Mahabharata
Анукраманика-парва (Перечень содержания) · Verse 1.1.109
71 / 3756
Mahabharata · 1.1.109
Devanāgarī

यदाश्रौषम् अर्जुनो देवदेवं ।
किरातरूपं त्र्यम्बकं तोष्य युद्धे ।
अवाप तत् पाशुपतं महास्त्रं ।
तदा नाशंसे विजयाय संजय ॥

Transliteration (IAST)

yadāśrauṣam arjuno devadevaṃ |
kirātarūpaṃ tryambakaṃ toṣya yuddhe |
avāpa tat pāśupataṃ mahāstraṃ |
tadā nāśaṃse vijayāya saṃjaya ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
यदाyadāкогда
अश्रौषम्aśrauṣamя услышал
अर्जुनःarjunaḥАрджуна
देवदेवम्deva-devamБога богов
किरातरूपम्kirāta-rūpamв облике кираты (горца-охотника)
त्र्यम्बकम्tryambakamТрьямбаку (трёхокого Шиву)
तोष्यtoṣyaудовлетворив; ублаготворив
युद्धेyuddheв битве (поединке)
अवापavāpaобрёл; получил
तत्tatто
पाशुपतम्pāśupatamПашупата (оружие Шивы)
महास्त्रम्mahā-astramвеликое оружие
तदाtadāтогда
न आशंसेna āśaṃseя не надеюсь; у меня нет надежды
विजयायvijayāyaна победу
संजयsaṃjayaо Санджая
Translation

«Когда я услышал, что Арджуна, удовлетворив в поединке Бога богов — трёхокого Шиву в облике кираты, — обрёл то великое оружие Пашупата, — тогда, о Санджая, я потерял надежду на победу.»

Commentary

Сам Шива, Бог богов, испытав Арджуну, дарует ему грозное оружие Пашупата. Шива — величайший преданный Господа (ваишнаванам йатха шамбхух); и потому его милость к Арджуне — это милость, согласная с волей Кришны. Когда великий преданный Господа благоволит к другому преданному, тот обретает несокрушимую силу. Так даже боги служат замыслу Господа, наделяя Его преданного всем нужным для грядущей битвы за дхарму.

Version

0d8eb8f9e440 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC

Page between verses with