Mahabharata
Анукраманика-парва (Перечень содержания) · Verse 1.1.118
80 / 3756
Mahabharata · 1.1.118
Devanāgarī

यदाश्रौषं माधवं वासुदेवं ।
सर्वात्मना पाण्डवार्थे निविष्टम् ।
यस्येमां गां विक्रमम् एकम् आहुस् ।
तदा नाशंसे विजयाय संजय ॥

Transliteration (IAST)

yadāśrauṣaṃ mādhavaṃ vāsudevaṃ |
sarvātmanā pāṇḍavārthe niviṣṭam |
yasyemāṃ gāṃ vikramam ekam āhus |
tadā nāśaṃse vijayāya saṃjaya ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
यदाyadāкогда
अश्रौषम्aśrauṣamя услышал
माधवम्mādhavamМадхаву (Кришну)
वासुदेवम्vāsudevamВасудеву (Кришну)
सर्वात्मनाsarva-ātmanāвсем существом; всецело
पाण्डवार्थेpāṇḍava-artheради дела Пандавов; на стороне Пандавов
निविष्टम्niviṣṭamпосвятившего себя; принявшего сторону
यस्यyasyaчьим
इमाम् गाम्imāṃ gāmэту землю
विक्रमम् एकम्vikramam ekamодним шагом (одним деянием доблести)
आहुःāhuḥназывают; говорят
तदाtadāтогда
न आशंसेna āśaṃseя не надеюсь; нет надежды
विजयायvijayāyaна победу
संजयsaṃjayaо Санджая
Translation

«Когда я услышал, что Мадхава Васудева (Кришна) всецело принял сторону Пандавов — Тот, чьим единым шагом, как говорят, измерена эта земля, — тогда, о Санджая, я потерял надежду на победу.»

Commentary

Кришна назван здесь Васудевой, чьим «единым шагом измерена эта земля» — указание на Вишну-Вамана, перешагнувшего вселенную. Это прямое отождествление Кришны с Верховным Господом, чья мощь безгранична. И этот Господь «всем существом» (sarvātmanā) встал на сторону Пандавов. Когда Сам Всевышний всецело предан делу Своих преданных, поражение их немыслимо: исход решён не силой войск, а присутствием Господа. В этом — упование преданного: с ним Сам Бог.

Version

b78f9781dfe9 · published Jun 14, 2026, 3:52:19 AM UTC

Page between verses with