Mahabharata
Анукраманика-парва (Перечень содержания) · Verse 1.1.123
85 / 3756
Mahabharata · 1.1.123
Devanāgarī

यदाश्रौषं वासुदेवार्जुनौ तौ ।
तथा धनुर् गाण्डिवम् अप्रमेयम् ।
त्रीण्य् उग्रवीर्याणि समागतानि ।
तदा नाशंसे विजयाय संजय ॥

Transliteration (IAST)

yadāśrauṣaṃ vāsudevārjunau tau |
tathā dhanur gāṇḍivam aprameyam |
trīṇy ugravīryāṇi samāgatāni |
tadā nāśaṃse vijayāya saṃjaya ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
यदाyadāкогда
अश्रौषम्aśrauṣamя услышал
वासुदेवार्जुनौvāsudeva-arjunauВасудева и Арджуна
तौtauте (двое)
तथाtathāа также
धनुः गाण्डिवम्dhanuḥ gāṇḍivamлук Гандива
अप्रमेयम्aprameyamнеизмеримый; безмерный (по мощи)
त्रीणिtrīṇiтри
उग्रवीर्याणिugra-vīryāṇiгрозной мощи; устрашающей силы
समागतानिsamāgatāniсошедшиеся вместе; соединившиеся
तदाtadāтогда
न आशंसेna āśaṃseя не надеюсь; нет надежды
विजयायvijayāyaна победу
संजयsaṃjayaо Санджая
Translation

«Когда я услышал, что сошлись вместе три грозные силы — Васудева и Арджуна, а также безмерный лук Гандива, — тогда, о Санджая, я потерял надежду на победу.»

Commentary

Три грозные силы соединились: Сам Господь Васудева, Его преданный Арджуна и божественный лук Гандива. Когда вместе Господь, преданный и дарованные Им средства, исход предрешён. Сила преданного — не в его оружии самом по себе, а в том, что им направляет Господь; и Дхритараштра, слыша об этом союзе, окончательно теряет надежду.

Version

526a0be7e486 · published Jun 14, 2026, 3:55:08 AM UTC

Page between verses with