Mahabharata
Анукраманика-парва (Перечень содержания) · Verse 1.1.185
133 / 3756
Mahabharata · 1.1.185
Devanāgarī

निग्रहानुग्रहौ चापि विदितौ ते नराधिप ।
नात्यन्तम् एवानुवृत्तिः श्रूयते पुत्ररक्षणे ॥

Transliteration (IAST)

nigrahānugrahau cāpi viditau te narādhipa |
nātyantam evānuvṛttiḥ śrūyate putrarakṣaṇe ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
निग्रहानुग्रहौnigraha-anugrahauнаказание и милость (кара и благоволение)
च अपिca apiи
विदितौviditauведомы; известны
तेteтебе
नराधिपnara-adhipaо владыка людей (царь)
naне
अत्यन्तम्atyantamчрезмерное
एवevaименно
अनुवृत्तिःanuvṛttiḥпотакание; угождение; следование (прихотям)
श्रूयतेśrūyateодобряется; слыхано (как должное)
पुत्ररक्षणेputra-rakṣaṇeв опеке над сыновьями; в оберегании сыновей
Translation

«И наказание, и милость ведомы тебе, о владыка людей; чрезмерное же потакание в оберегании сыновей не считается должным.»

Commentary

Санджая мягко, но прямо указывает на корень всей трагедии: чрезмерная снисходительность Дхритараштры к сыновьям. Царь обязан владеть и «наказанием», и «милостью» (nigraha-anugraha) — карать неправедное и поощрять доброе; но слепое потакание прихотям сыновей, наперекор дхарме, недопустимо. Именно эта неумеренная привязанность, заглушившая голос долга, и привела к гибели. Урок шире царских обязанностей: любовь, не подчинённая дхарме и воле Господа, оборачивается во зло и для любимых, и для любящего. Истинная забота — направлять близких к праведности, а не потворствовать их порокам.

Version

8c343748c4b4 · published Jun 14, 2026, 4:22:43 AM UTC

Page between verses with