Mahabharata
Анукраманика-парва (Перечень содержания) · Verse 1.1.203
146 / 3756
Mahabharata · 1.1.203
Devanāgarī

यश् चैनं श्रावयेच् छ्राद्धे ब्राह्मणान् पादम् अन्ततः ।
अक्षय्यम् अन्नपानं तत् पितॄंस् तस्योपतिष्ठति ॥

Transliteration (IAST)

yaś cainaṃ śrāvayec chrāddhe brāhmaṇān pādam antataḥ |
akṣayyam annapānaṃ tat pitṝṃs tasyopatiṣṭhati ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
यः चyaḥ caи кто
एनम्enamэто (текст)
श्रावयेत्śrāvayetдаст услышать; прочтёт вслух
श्राद्धेśrāddheна поминальном обряде (шраддхе)
ब्राह्मणान्brāhmaṇānбрахманам
पादम्pādamхотя бы четверть (стопу)
अन्ततःantataḥпо меньшей мере; хотя бы
अक्षय्यम्akṣayyamнеисчерпаемыми; нетленными
अन्नपानम्anna-pānamпища и питьё (подношения)
तत्tatте
पितॄन्pitṝnпредкам (питарам)
तस्यtasyaего
उपतिष्ठतिupatiṣṭhatiдостаются; предстают (как неиссякаемые)
Translation

И тому, кто на поминальном обряде (шраддхе) прочтёт брахманам хотя бы четверть этого [текста], подношения пищи и питья достаются предкам неисчерпаемыми.

Commentary

Чтение хотя бы части «Бхараты» брахманам на шраддхе делает поминальные подношения предкам неиссякаемыми. Святое слово о Господе освящает всякое благое действие и многократно умножает его плод. Это указывает на исключительную силу хари-катхи: соединённая с обрядом почитания предков и брахманов, она приносит благо не только живым, но и ушедшим. Так забота о предках, освящённая словом о Всевышнем, обретает непреходящую действенность.

Version

8fc349ac87cf · published Jun 14, 2026, 4:32:24 AM UTC

Page between verses with