Mahabharata
Парва-санграха (Обзор книг) · Verse 1.2.13
159 / 3756
Mahabharata · 1.2.13
Devanāgarī

अक्षौहिण्य इति प्रोक्तं यत् त्वया सूतनन्दन ।
एतद् इच्छामहे श्रोतुं सर्वम् एव यथातथम् ॥

Transliteration (IAST)

akṣauhiṇya iti proktaṃ yat tvayā sūtanandana |
etad icchāmahe śrotuṃ sarvam eva yathātatham ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
अक्षौहिण्यः इतिakṣauhiṇyaḥ iti«акшаухини» (войсковые соединения)
प्रोक्तम्proktamсказанное
यत् त्वयाyat tvayāто, что тобою
सूतनन्दनsūta-nandanaо сын суты (Уграшравас)
एतत्etatэто
इच्छामहेicchāmaheжелаем
श्रोतुम्śrotumуслышать
सर्वम् एवsarvam evaвсё именно
यथातथम्yathā-tathamв точности, как есть
Translation

«То, что ты назвал „акшаухини“, о сын суты, — всё это мы желаем услышать в точности, как оно есть.»

Commentary

Мудрецы вновь просят разъяснить услышанное — теперь устройство «акшаухини», войскового соединения. Их неизменная жажда слушать «в точности, как есть» (yathā-tatham) являет образец прилежного ученика: не довольствоваться приблизительным, а стремиться к ясному и полному знанию. В традиции такое усердие в слушании — добродетель: оно очищает ум и подготавливает сердце к восприятию высших истин о Господе, к которым в конце концов ведёт всякая беседа в этом эпосе.

Version

346ce71eccb6 · published Jun 14, 2026, 4:45:57 AM UTC

Page between verses with