Mahabharata
Парва-санграха (Обзор книг) · Verse 1.2.14
160 / 3756
Mahabharata · 1.2.14
Devanāgarī

अक्षौहिण्याः परीमाणं रथाश्वनरदन्तिनाम् ।
यथावच् चैव नो ब्रूहि सर्वं हि विदितं तव ॥

Transliteration (IAST)

akṣauhiṇyāḥ parīmāṇaṃ rathāśvanaradantinām |
yathāvac caiva no brūhi sarvaṃ hi viditaṃ tava ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
अक्षौहिण्याःakṣauhiṇyāḥакшаухини
परीमाणम्parīmāṇamсостав; численность
रथाश्वनरदन्तिनाम्ratha-aśva-nara-dantināmколесниц, коней, пеших и слонов
यथावत्yathāvatкак должно; в точности
च एवca evaименно
नःnaḥнам
ब्रूहिbrūhiповедай; скажи
सर्वम्sarvamвсё
हिhiведь
विदितम् तवviditaṃ tavaтебе ведомо
Translation

«Поведай нам в точности состав акшаухини — число колесниц, коней, пеших воинов и слонов; ведь тебе ведомо всё.»

Commentary

Мудрецы просят разъяснить устройство войскового соединения — акшаухини. Их желание знать «в точности» (yathāvat) — образец прилежного слушателя, не довольствующегося приблизительным. Хотя речь идёт о делах земных, само это стремление к ясному знанию ценно: ум, приученный к точности и вниманию, лучше воспринимает и высшие истины. В эпосе всё, даже исчисление войск, в конечном счёте служит раскрытию замысла Господа, снимающего бремя земли.

Version

07b345d0e6d9 · published Jun 14, 2026, 5:00:07 AM UTC

Page between verses with