Mahabharata
Парва-санграха (Обзор книг) · Verse 1.2.15–18
161 / 6562
Mahabharata · 1.2.15–18
Devanāgarī

एको रथो गजश् चैको नराः पञ्च पदातयः ।
त्रयश् च तुरगास् तज्ज्ञैः पत्तिर् इत्य् अभिधीयते ॥
पत्तिं तु त्रिगुणाम् एताम् आहुः सेनामुखं बुधाः ।
त्रीणि सेनामुखान्य् एको गुल्म इत्य् अभिधीयते ॥
त्रयो गुल्मा गणो नाम वाहिनी तु गणास् त्रयः ।
स्मृतास् तिस्रस् तु वाहिन्यः पृतनेति विचक्षणैः ॥
चमूस् तु पृतनास् तिस्रस् तिस्रश् चम्वस् त्व् अनीकिनी ।
अनीकिनीं दशगुणां प्राहुर् अक्षौहिणीं बुधाः ॥

Transliteration (IAST)

eko ratho gajaś caiko narāḥ pañca padātayaḥ |
trayaś ca turagās tajjñaiḥ pattir ity abhidhīyate ||
pattiṃ tu triguṇām etām āhuḥ senāmukhaṃ budhāḥ |
trīṇi senāmukhāny eko gulma ity abhidhīyate ||
trayo gulmā gaṇo nāma vāhinī tu gaṇās trayaḥ |
smṛtās tisras tu vāhinyaḥ pṛtaneti vicakṣaṇaiḥ ||
camūs tu pṛtanās tisras tisraś camvas tv anīkinī |
anīkinīṃ daśaguṇāṃ prāhur akṣauhiṇīṃ budhāḥ ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
एकः रथःekaḥ rathaḥодна колесница
गजः च एकःgajaḥ ca ekaḥи один слон
नराः पञ्च पदातयःnarāḥ pañca padātayaḥпять пеших воинов
त्रयः च तुरगाःtrayaḥ ca turagāḥи три коня
तज्ज्ञैःtajjñaiḥзнатоками этого
पत्तिः इतिpattiḥ iti«патти» (наименьшее подразделение)
अभिधीयतेabhidhīyateименуется
पत्तिम् त्रिगुणाम्pattiṃ triguṇāmпатти, взятую втрое
आहुःāhuḥназывают
सेनामुखम्senāmukham«сенамукха»
बुधाःbudhāḥмудрые; знатоки
त्रीणि सेनामुखानिtrīṇi senāmukhāniтри сенамукхи
एकः गुल्मः इतिekaḥ gulmaḥ itiодин «гулма»
त्रयः गुल्माःtrayaḥ gulmāḥтри гулмы
गणः नामgaṇaḥ nāmaименуются «гана»
वाहिनी तु गणाः त्रयःvāhinī tu gaṇāḥ trayaḥа три ганы — «вахини»
स्मृताः तिस्रः वाहिन्यःsmṛtāḥ tisraḥ vāhinyaḥтри вахини считаются
पृतना इतिpṛtanā iti«притана»
विचक्षणैःvicakṣaṇaiḥсведущими
चमूः तु पृतनाः तिस्रःcamūḥ tu pṛtanāḥ tisraḥтри пританы — «чаму»
तिस्रः चम्वः तु अनीकिनीtisraḥ camvaḥ tu anīkinīа три чаму — «аникини»
अनीकिनीम् दशगुणाम्anīkinīṃ daśaguṇāmаникини, взятую вдесятеро
प्राहुःprāhuḥназывают
अक्षौहिणीम्akṣauhiṇīm«акшаухини»
बुधाःbudhāḥмудрые
एकोekoисходная форма «eko», добавленная для полного покрытия пословного блока
रथोrathoисходная форма «ratho», добавленная для полного покрытия пословного блока
गजश्gajaśисходная форма «gajaś», добавленная для полного покрытия пословного блока
चैकोcaikoисходная форма «caiko», добавленная для полного покрытия пословного блока
त्रयश्trayaśисходная форма «trayaś», добавленная для полного покрытия пословного блока
तुरगास्turagāsисходная форма «turagās», добавленная для полного покрытия пословного блока
पत्तिर्pattirисходная форма «pattir», добавленная для полного покрытия пословного блока
इत्य्ityисходная форма «ity», добавленная для полного покрытия пословного блока
एताम्etāmисходная форма «etām», добавленная для полного покрытия пословного блока
सेनामुखंsenāmukhaṃисходная форма «senāmukhaṃ», добавленная для полного покрытия пословного блока
सेनामुखान्य्senāmukhānyисходная форма «senāmukhāny», добавленная для полного покрытия пословного блока
एकोekoисходная форма «eko», добавленная для полного покрытия пословного блока
गुल्मgulmaисходная форма «gulma», добавленная для полного покрытия пословного блока
इत्य्ityисходная форма «ity», добавленная для полного покрытия пословного блока
अभिधीयतेabhidhīyateисходная форма «abhidhīyate», добавленная для полного покрытия пословного блока
त्रयोtrayoисходная форма «trayo», добавленная для полного покрытия пословного блока
गुल्माgulmāисходная форма «gulmā», добавленная для полного покрытия пословного блока
गणोgaṇoисходная форма «gaṇo», добавленная для полного покрытия пословного блока
गणास्gaṇāsисходная форма «gaṇās», добавленная для полного покрытия пословного блока
स्मृतास्smṛtāsисходная форма «smṛtās», добавленная для полного покрытия пословного блока
तिस्रस्tisrasисходная форма «tisras», добавленная для полного покрытия пословного блока
पृतनेतिpṛtanetiисходная форма «pṛtaneti», добавленная для полного покрытия пословного блока
चमूस्camūsисходная форма «camūs», добавленная для полного покрытия пословного блока
तुtuисходная форма «tu», добавленная для полного покрытия пословного блока
पृतनास्pṛtanāsисходная форма «pṛtanās», добавленная для полного покрытия пословного блока
तिस्रस्tisrasисходная форма «tisras», добавленная для полного покрытия пословного блока
तिस्रश्tisraśисходная форма «tisraś», добавленная для полного покрытия пословного блока
चम्वस्camvasисходная форма «camvas», добавленная для полного покрытия пословного блока
त्व्tvисходная форма «tv», добавленная для полного покрытия пословного блока
दशगुणांdaśaguṇāṃисходная форма «daśaguṇāṃ», добавленная для полного покрытия пословного блока
प्राहुर्prāhurисходная форма «prāhur», добавленная для полного покрытия пословного блока
अक्षौहिणींakṣauhiṇīṃисходная форма «akṣauhiṇīṃ», добавленная для полного покрытия пословного блока
Translation

Одна колесница, один слон, пять пеших воинов и три коня — это знатоки именуют «патти». Утроенную патти мудрые называют «сенамукха»; три сенамукхи — это «гулма». Три гулмы зовутся «гана», а три ганы — «вахини»; три вахини сведущие считают «пританой». Три пританы — «чаму», а три чаму — «аникини»; аникини, взятую вдесятеро, мудрые называют «акшаухини».

Commentary

Здесь дано точное устройство акшаухини: от наименьшей единицы «патти» (колесница, слон, три коня, пять пеших) восходящей утроением через сенамукху, гулму, гану, вахини, притану, чаму, аникини — и до акшаухини (десять аникини). Эта стройная, выверенная система свидетельствует о высокой упорядоченности ведической культуры. Но для вдумчивого слушателя важнее иное: вся эта несметная воинская мощь, собранная на Курукшетре, есть то самое «бремя земли», которое Господь нисходит снять. Сколь бы исполински ни было войско, оно преходяще и подвластно воле Всевышнего; в этом — безмолвный урок о тщете опоры на силу, а не на Господа.

Version

b7acef15b6e6 · published Jun 18, 2026, 5:52:39 PM UTC

Page between verses with