रुरुर् उवाच
कथं हिंसितवान् सर्पान् क्षत्रियो जनमेजयः ॥
सर्पा वा हिंसितास् तात किमर्थं द्विजसत्तम ॥
किमर्थं मोक्षिताश् चैव पन्नगास् तेन शंस मे ॥
आस्तीकेन तद् आचक्ष्व श्रोतुम् इच्छाम्य् अशेषतः ॥
ऋषिर् उवाच
श्रोष्यसि त्वं रुरो सर्वम् आस्तीकचरितं महत् ॥
ब्राह्मणानां कथयताम् इत्य् उक्त्वान्तरधीयत ॥
सूत उवाच
रुरुश् चापि वनं सर्वं पर्यधावत् समन्ततः ॥
तम् ऋषिं द्रष्टुम् अन्विच्छन् संश्रान्तो न्यपतद् भुवि ॥
लब्धसंज्ञो रुरुश् चायात् तच् चाचख्यौ पितुस् तदा ॥
पिता चास्य तद् आख्यानं पृष्टः सर्वं न्यवेदयत् ॥
rurur uvāca
kathaṃ hiṃsitavān sarpān kṣatriyo janamejayaḥ ||
sarpā vā hiṃsitās tāta kimarthaṃ dvijasattama ||
kimarthaṃ mokṣitāś caiva pannagās tena śaṃsa me ||
āstīkena tad ācakṣva śrotum icchāmy aśeṣataḥ ||
ṛṣir uvāca
śroṣyasi tvaṃ ruro sarvam āstīkacaritaṃ mahat ||
brāhmaṇānāṃ kathayatām ity uktvāntaradhīyata ||
sūta uvāca
ruruś cāpi vanaṃ sarvaṃ paryadhāvat samantataḥ ||
tam ṛṣiṃ draṣṭum anvicchan saṃśrānto nyapatad bhuvi ||
labdhasaṃjño ruruś cāyāt tac cācakhyau pitus tadā ||
pitā cāsya tad ākhyānaṃ pṛṣṭaḥ sarvaṃ nyavedayat ||
Руру сказал: „Как кшатрий Джанамеджая истреблял змеев? И зачем, о любезный, были истребляемы змеи, о лучший из дваждырождённых? И зачем змеи были спасены им — Астикой? Поведай мне это; я желаю услышать без остатка“. Мудрец сказал: „Ты услышишь, о Руру, всё великое житие Астики из уст рассказывающих [его] брахманов“. Сказав так, [мудрец] исчез. Сута сказал: „А Руру обежал весь лес кругом, ища увидеть того мудреца, и, изнурённый, пал на землю. Придя же в чувство, Руру вернулся и поведал о том [своему] отцу; и отец его, спрошенный, поведал то сказание целиком“».
e6cb9f7bb7b7 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC
Page between verses with
Эта краткая глава служит мостом: она пробуждает в Руру (и в слушателе) жажду услышать великое сказание об Астике — спасителе змеев. Знаменательно, что мудрец указывает: житие Астики надлежит услышать «из уст рассказывающих брахманов» — то есть в должной передаче, в обществе святых, а не случайно. Так вновь утверждается принцип шраваны: священное сказание принимается через цепь сведущих, в благоговейном слушании. Исчезновение мудреца и тщетные поиски Руру, его изнеможение и падение наземь являют, сколь сильно пробуждённое желание слышать о святом, — но также и то, что духовное знание нельзя удержать силой или погоней; оно даруется в своё время и должным путём. Обращение же Руру к отцу — образец того, что за разрешением духовных вопросов должно идти к старшим, к преемственности. Здесь раскрывается, что подлинная жажда хари-катхи (повествования о Господе и Его преданных) — драгоценный дар, и удовлетворяется она в садху-санге, через смиренное вопрошание у тех, кто хранит предание. Так глава подводит к самому сказанию об Астике, торжеству милосердия, ради которого выстроена вся рамка.