Mahabharata · 1.108.1
॥
Devanāgarī
जनमेजय उवाच
ज्येष्ठानुज्येष्ठतां तेषां नामधेयानि चाभिभो ॥
धृतराष्ट्रस्य पुत्राणाम् आनुपूर्व्येण कीर्तय ॥
Transliteration (IAST)
janamejaya uvāca
jyeṣṭhānujyeṣṭhatāṃ teṣāṃ nāmadheyāni cābhibho ||
dhṛtarāṣṭrasya putrāṇām ānupūrvyeṇa kīrtaya ||
Word-by-word
SanskritIASTMeaning
ज्येष्ठानुज्येष्ठतां तेषां नामधेयानि च अभिभोjyeṣṭhānujyeṣṭhatāṃ teṣāṃ nāmadheyāni ca abhibhoих старшинство и младшинство, и имена, о повелитель
धृतराष्ट्रस्य पुत्राणाम् आनुपूर्व्येण कीर्तयdhṛtarāṣṭrasya putrāṇām ānupūrvyeṇa kīrtayaсыновей Дхритараштры по порядку перечисли
जनमेजयjanamejayaисходная форма «janamejaya», добавленная для полного покрытия пословного блока
चाभिभोcābhibhoисходная форма «cābhibho», добавленная для полного покрытия пословного блока
Translation
Джанамеджая сказал: «Старшинство и младшинство их, и имена сыновей Дхритараштры по порядку перечисли, о повелитель».
Commentary
Version
235ab137af03 · published Jun 18, 2026, 5:52:39 PM UTC
Page between verses with
Здесь Джанамеджая просит перечислить по порядку имена ста сыновей. Знаменательно само желание сохранить имена: в ведической традиции имя — не пустой звук, а свёрнутая судьба и память рода. В этом — почтение к преемственности: даже имена тех, кому суждено погибнуть, бережно сохраняются преданием, ибо каждая душа в роду значима. Так писание готовит торжественный перечень, в котором, как увидим, уже в самих именах проступит предвестие участи носивших их.