Mahabharata
Чайтраратха-парва: величие пурохиты · Verse 1.159.1
1053 / 3994
Mahabharata · 1.159.1
Devanāgarī

अर्जुन उवाच
कारणं ब्रूहि गन्धर्व किं तद् येन स्म धर्षिताः ॥
यान्तो ब्रह्मविदः सन्तः सर्वे रात्राव् अरिंदम ॥

Transliteration (IAST)

arjuna uvāca
kāraṇaṃ brūhi gandharva kiṃ tad yena sma dharṣitāḥ ||
yānto brahmavidaḥ santaḥ sarve rātrāv ariṃdama ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
कारणं ब्रूहि गन्धर्व किं तत् येन स्म धर्षिताःkāraṇaṃ brūhi gandharva kiṃ tat yena sma dharṣitāḥ«поведай причину, гандхарва: что [это], отчего мы были одолены,
यान्तः ब्रह्मविदः सन्तः सर्वे रात्राव् अरिंदमyāntaḥ brahmavidaḥ santaḥ sarve rātrāv ariṃdamaидя ночью, [хотя и] все знатоки Брахмана, о укротитель врагов?»
अर्जुनarjunaисходная форма «arjuna», добавленная для полного покрытия пословного блока
तद्tadисходная форма «tad», добавленная для полного покрытия пословного блока
यान्तोyāntoисходная форма «yānto», добавленная для полного покрытия пословного блока
Translation

Арджуна сказал: «Поведай причину, гандхарва: отчего мы были одолены, идя ночью, хотя и все знатоки Брахмана, о укротитель врагов?»

Commentary

Здесь победитель смиренно вопрошает побеждённого о причине своей же уязвимости. Знаменательно, что Арджуна, одолев врага, не кичится, а ищет научения: мудрый из всякого случая извлекает урок. Здесь — смирение истинно сильного — он готов узнать, в чём был неоснователен. Так писание являет, что и победа не отменяет потребности учиться; и вопрос Арджуны отворяет наставление о защите, какую даёт благочестие.

Version

70b264955b7f · published Jun 18, 2026, 5:52:39 PM UTC

Page between verses with