Mahabharata
Чайтраратха-парва: проклятие брахманки Калмашападе · Verse 1.173.24
1215 / 3875
Mahabharata · 1.173.24
Devanāgarī

एतस्मात् कारणाद् राजा वसिष्ठं संन्ययोजयत् ॥
स्वदारे भरतश्रेष्ठ शापदोषसमन्वितः ॥

Transliteration (IAST)

etasmāt kāraṇād rājā vasiṣṭhaṃ saṃnyayojayat ||
svadāre bharataśreṣṭha śāpadoṣasamanvitaḥ ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
एतस्मात् कारणात् राजा वसिष्ठं संन्ययोजयत्etasmāt kāraṇāt rājā vasiṣṭhaṃ saṃnyayojayatпо этой причине царь приставил Васиштху
स्वदारे भरतश्रेष्ठ शापदोषसमन्वितःsvadāre bharataśreṣṭha śāpadoṣasamanvitaḥк своей жене, о лучший из Бхаратов, [будучи] отягощён бедою проклятия;
कारणाद्kāraṇādисходная форма «kāraṇād», добавленная для полного покрытия пословного блока
Translation

«По этой причине царь приставил Васиштху к своей жене, о лучший из Бхаратов, будучи отягощён бедою проклятия».

Commentary

Здесь разрешается недоумение Арджуны: нийога был вынужден проклятием. Знаменательно, что царь обратился к Васиштхе не из прихоти, а «отягощённый бедою проклятия»: сам он не мог зачать наследника, не погибнув, и потому, по слову самого проклятия, прибёг к мудрецу. Здесь явлено, что и Васиштха действовал не по страсти, а исполняя предначертанное и долг продолжения рода: где обычный путь заказан судьбою, там дозволено чрезвычайное средство. Так писание являет, что мнимое нарушение дхармы было исполнением неизбежного; и ответ гандхарва снимает соблазн, показав дхармическое основание нийоги.

Version

e50af1ba99cb · published Jun 18, 2026, 5:52:39 PM UTC

Page between verses with