Mahabharata · 1.180.22
॥
Devanāgarī
तम् अब्रवीन् निर्मलतोयदाभो; हलायुधो ऽनन्तरजं प्रतीतः ॥
प्रीतो ऽस्मि दिष्ट्या हि पितृष्वसा नः; पृथा विमुक्ता सह कौरवाग्र्यैः ॥
Transliteration (IAST)
tam abravīn nirmalatoyadābho; halāyudho 'nantarajaṃ pratītaḥ ||
prīto 'smi diṣṭyā hi pitṛṣvasā naḥ; pṛthā vimuktā saha kauravāgryaiḥ ||
Word-by-word
SanskritIASTMeaning
तम् अब्रवीत् निर्मलतोयदाभः हलायुधः अनन्तरजं प्रतीतःtam abravīt nirmalatoyadābhaḥ halāyudhaḥ anantarajaṃ pratītaḥему сказал [Баларама,] подобный чистой дождевой туче, Халаюдха, [своему] младшему [брату], радостный:
प्रीतः अस्मि दिष्ट्या हि पितृष्वसा नः पृथा विमुक्ता सह कौरवाग्र्यैःprītaḥ asmi diṣṭyā hi pitṛṣvasā naḥ pṛthā vimuktā saha kauravāgryaiḥ«я рад; по счастью, ведь тётка наша Притха избавилась, вместе с лучшими из Куру [сыновьями]»
अब्रवीन्abravīnисходная форма «abravīn», добавленная для полного покрытия пословного блока
निर्मलतोयदाभोnirmalatoyadābhoисходная форма «nirmalatoyadābho», добавленная для полного покрытия пословного блока
हलायुधोhalāyudhoисходная форма «halāyudho», добавленная для полного покрытия пословного блока
ऽनन्तरजं'nantarajaṃисходная форма «'nantarajaṃ», добавленная для полного покрытия пословного блока
प्रीतोprītoисходная форма «prīto», добавленная для полного покрытия пословного блока
ऽस्मि'smiисходная форма «'smi», добавленная для полного покрытия пословного блока
Translation
Баларама сказал: «[Баларама,] подобный чистой дождевой туче, радостный, сказал своему младшему брату: „Я рад; по счастью, ведь тётка наша Притха избавилась, вместе с лучшими из Куру сыновьями“».
Commentary
Version
a4337e22ad8e · published Jun 18, 2026, 5:52:39 PM UTC
Page between verses with
Здесь весть о спасении родных рождает радость. Знаменательно, что Баларама ликует не о победе на арене, а о том, что жива тётка Притха с сыновьями: для любящего сердца дороже всего благополучие родных. Здесь — чистая родственная приязнь Ядавов к Пандавам: их спасение — радость для Кришны и Баларамы. Так писание являет любовь, радующуюся жизни близких; и узнавание Пандавов сменяется не расчётом, а сердечным ликованием о том, что они уцелели.