Mahabharata
Вайвахика-парва: испытание вещами · Verse 1.186.13
1356 / 3756
Mahabharata · 1.186.13
Devanāgarī

उच्चावचं पार्थिवभोजनीयं; पात्रीषु जाम्बूनदराजतीषु ॥
दासाश् च दास्यश् च सुमृष्टवेषाः; भोजापकाश् चाप्य् उपजह्रुर् अन्नम् ॥

Transliteration (IAST)

uccāvacaṃ pārthivabhojanīyaṃ; pātrīṣu jāmbūnadarājatīṣu ||
dāsāś ca dāsyaś ca sumṛṣṭaveṣāḥ; bhojāpakāś cāpy upajahrur annam ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
उच्चावचं पार्थिवभोजनीयं पात्रीषु जाम्बूनदराजतीषुuccāvacaṃ pārthivabhojanīyaṃ pātrīṣu jāmbūnadarājatīṣuразнообразную царскую снедь в сосудах золотых и серебряных
दासाः च दास्यः च सुमृष्टवेषाः भोजापकाः च अपि उपजह्रुः अन्नम्dāsāḥ ca dāsyaḥ ca sumṛṣṭaveṣāḥ bhojāpakāḥ ca api upajahruḥ annamрабы и рабыни в чистых нарядах, и повара, поднесли — ту пищу;
Translation

«Разнообразную царскую снедь в сосудах золотых и серебряных рабы и рабыни в чистых нарядах, и повара поднесли — ту пищу».

Commentary

Здесь после нищего стола Пандавы вкушают царское угощение. Знаменательно, что вчера деля подаяние, ныне они сидят за яствами в золоте: превратность судьбы переменчива, и стойкий равно проходит и нужду, и довольство. Мудрый не привязан ни к скудости, ни к изобилию, принимая то и другое с ровным духом. Так писание являет перемену доли; и трапеза в золоте не возносит тех, кого не унижала нищета.

Version

836f87033113 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC

Page between verses with