Mahabharata · 1.191.19
॥
Devanāgarī
तत् सर्वं प्रतिजग्राह धर्मराजो युधिष्ठिरः ॥
मुदा परमया युक्तो गोविन्दप्रियकाम्यया ॥
Transliteration (IAST)
tat sarvaṃ pratijagrāha dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ ||
mudā paramayā yukto govindapriyakāmyayā ||
Word-by-word
SanskritIASTMeaning
तत् सर्वं प्रतिजग्राह धर्मराजः युधिष्ठिरःtat sarvaṃ pratijagrāha dharmarājaḥ yudhiṣṭhiraḥвсё то принял Царь дхармы Юдхиштхира,
मुदा परमया युक्तः गोविन्दप्रियकाम्ययाmudā paramayā yuktaḥ govindapriyakāmyayāисполненный высшей радости, из желания угодить Говинде;
Translation
«Всё то принял Царь дхармы Юдхиштхира, исполненный высшей радости, из желания угодить Говинде».
Commentary
Version
46054b33f1f0 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC
Page between verses with
Здесь преданный приемлет дары Господа не из корысти, а из любви. Знаменательно, что Юдхиштхира радуется дарам «из желания угодить Говинде»: он принимает их не ради богатства, но чтобы не отвергнуть любви Кришны. В этом — чистота преданного, для коего и приятие дара есть служение: дар Господа есть прасада, и отказ от него огорчил бы Дарителя. Так писание являет бескорыстную любовь Юдхиштхиры к Кришне; и взаимная приязнь Господа и преданного венчает главу.