Mahabharata · 1.194.21
॥
Devanāgarī
तान् विक्रमेण जित्वेमाम् अखिलां भुङ्क्ष्व मेदिनीम् ॥
नान्यम् अत्र प्रपश्यामि कार्योपायं जनाधिप ॥
Transliteration (IAST)
tān vikrameṇa jitvemām akhilāṃ bhuṅkṣva medinīm ||
nānyam atra prapaśyāmi kāryopāyaṃ janādhipa ||
Word-by-word
SanskritIASTMeaning
तान् विक्रमेण जित्वा इमाम् अखिलां भुङ्क्ष्व मेदिनीम्tān vikrameṇa jitvā imām akhilāṃ bhuṅkṣva medinīmодолев их доблестью, владей всею этой землёю;
न अन्यम् अत्र प्रपश्यामि कार्योपायं जनाधिपna anyam atra prapaśyāmi kāryopāyaṃ janādhipaиного средства для дела здесь я не вижу, о владыка людей»;
Translation
«Одолев их доблестью, владей всею этой землёю; иного средства для дела здесь я не вижу, о владыка людей».
Commentary
Version
7e2c3e94fee4 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC
Page between verses with
Здесь страсть к единовластию обнажает корень замысла. Знаменательно, что цель — «владей всею землёю»: алчность к нераздельной власти движет советом, прикрытым словом о доблести. Здесь открывается, что любостяжание власти ослепляет, побуждая к войне с родом ради престола. Так писание являет подоплёку совета; и жажда единовластия ведёт Кауравов к гибели.