Mahabharata
Видурагамана-парва: совет Дроны и спор с Карной · Verse 1.196.25
1493 / 3756
Mahabharata · 1.196.25
Devanāgarī

एवं विद्वन्न् उपादत्स्व मन्त्रिणां साध्व् असाधुताम् ॥
दुष्टानां चैव बोद्धव्यम् अदुष्टानां च भाषितम् ॥

Transliteration (IAST)

evaṃ vidvann upādatsva mantriṇāṃ sādhv asādhutām ||
duṣṭānāṃ caiva boddhavyam aduṣṭānāṃ ca bhāṣitam ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
एवं विद्वन् उपादत्स्व मन्त्रिणां साधु असाधुताम्evaṃ vidvan upādatsva mantriṇāṃ sādhu asādhutāmтак, о учёный, рассуди о добропорядочности и непорядочности советников;
दुष्टानां च एव बोद्धव्यम् अदुष्टानां च भाषितम्duṣṭānāṃ ca eva boddhavyam aduṣṭānāṃ ca bhāṣitamи речь злонамеренных, и [речь] незлонамеренных надлежит распознать»;
Translation

«Так, о учёный, рассуди о добропорядочности и непорядочности советников; и речь злонамеренных, и речь незлонамеренных надлежит распознать».

Commentary

Здесь клеветник лицемерно зовёт «различать» добрых и злых. Знаменательно, что Карна, сам подавший дурной совет, призывает отличать злых советников от добрых — обращая обвинение против праведных Бхишмы и Дроны. Здесь — обычная уловка лукавого: чернить честных, выдавая себя за радетеля истины. Так писание являет извращённый призыв к «распознанию»; и злоречие рядится в одежды рассудительности.

Version

0b7c86af0014 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC

Page between verses with