Mahabharata
Видурагамана-парва: основание Индрапрастхи · Verse 1.199.5
1525 / 3756
Mahabharata · 1.199.5
Devanāgarī

युधिष्ठिर उवाच
परवन्तो वयं राजंस् त्वयि सर्वे सहानुगाः ॥
यथा वक्ष्यसि नः प्रीत्या करिष्यामस् तथा वयम् ॥

Transliteration (IAST)

yudhiṣṭhira uvāca
paravanto vayaṃ rājaṃs tvayi sarve sahānugāḥ ||
yathā vakṣyasi naḥ prītyā kariṣyāmas tathā vayam ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
परवन्तः वयं राजन् त्वयि सर्वे सहानुगाःparavantaḥ vayaṃ rājan tvayi sarve sahānugāḥ«мы все во власти твоей, о царь, [мы] с нашими спутниками;
यथा वक्ष्यसि नः प्रीत्या करिष्यामः तथा वयम्yathā vakṣyasi naḥ prītyā kariṣyāmaḥ tathā vayamкак с любовью велишь нам, так мы и сделаем»;
Translation

Юдхиштхира сказал: «Мы все во власти твоей, о царь, с нашими спутниками; как с любовью велишь нам, так мы и сделаем».

Commentary

Здесь зять отвечает смирением на деликатность тестя. Знаменательно, что Юдхиштхира предаёт себя воле Друпады: почтительный не своевольничает, но вверяет себя старшему. Здесь — взаимное смирение, в коем каждый чтит другого выше себя. Так писание являет лад любви и почтения; и согласие созидается уступчивостью обеих сторон.

Version

63ed7d846510 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC

Page between verses with