Mahabharata · 1.206.17
॥
Devanāgarī
किम् इदं साहसं भीरु कृतवत्य् असि भामिनि ॥
कश् चायं सुभगो देशः का च त्वं कस्य चात्मजा ॥
Transliteration (IAST)
kim idaṃ sāhasaṃ bhīru kṛtavaty asi bhāmini ||
kaś cāyaṃ subhago deśaḥ kā ca tvaṃ kasya cātmajā ||
Word-by-word
SanskritIASTMeaning
किम् इदं साहसं भीरु कृतवती असि भामिनिkim idaṃ sāhasaṃ bhīru kṛtavatī asi bhāmini«что за дерзость ты совершила, о робкая, о прекрасная?
कः च अयं सुभगः देशः का च त्वं कस्य च आत्मजाkaḥ ca ayaṃ subhagaḥ deśaḥ kā ca tvaṃ kasya ca ātmajāи что это за благодатный край, и кто ты, и чья дочь?»
Translation
Арджуна сказал: «Что за дерзость ты совершила, о робкая, о прекрасная? И что это за благодатный край, и кто ты, и чья дочь?»
Commentary
Version
4f283fa1a2f4 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC
Page between verses with
Здесь герой и в неожиданности сохраняет учтивость. Знаменательно, что Арджуна, уведённый силою, не гневается, а кротко расспрашивает: благородный встречает странное спокойно и обходительно. Здесь — самообладание и обходительность праведного. Так писание являет невозмутимость Арджуны; и вопрос его отверзает уста Улупи.