Mahabharata
Арджуна-ванаваса-парва: Читрангада · Verse 1.207.14
1647 / 3756
Mahabharata · 1.207.14
Devanāgarī

तत्र सर्वाणि तीर्थानि पुण्यान्य् आयतनानि च ॥
अभिगम्य महाबाहुर् अभ्यगच्छन् महीपतिम् ॥
मणलूरेश्वरं राजन् धर्मज्ञं चित्रवाहनम् ॥

Transliteration (IAST)

tatra sarvāṇi tīrthāni puṇyāny āyatanāni ca ||
abhigamya mahābāhur abhyagacchan mahīpatim ||
maṇalūreśvaraṃ rājan dharmajñaṃ citravāhanam ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
तत्र सर्वाणि तीर्थानि पुण्यानि आयतनानि चtatra sarvāṇi tīrthāni puṇyāni āyatanāni caтам все святые тиртхи и святилища
अभिगम्य महाबाहुः अभ्यगच्छत् महीपतिम्abhigamya mahābāhuḥ abhyagacchat mahīpatimпосетив, мощнорукий приступил к владыке земли,
मणलूरेश्वरं राजन् धर्मज्ञं चित्रवाहनम्maṇalūreśvaraṃ rājan dharmajñaṃ citravāhanamвладыке Манипуры, о царь, знатоку дхармы Читравахане;
Translation

«Там все святые тиртхи и святилища посетив, мощнорукий приступил к владыке земли, владыке Манипуры, знатоку дхармы Читравахане».

Commentary

Здесь паломник встречает царя, знатока дхармы. Знаменательно, что Читравахана назван «знатоком дхармы»: благое сводит благих, и встреча двух праведных предвещает доброе дело. Достойный обретает достойного. Так писание являет встречу Арджуны с праведным царём; и из неё произойдёт союз по дхарме.

Version

b4c7a953db5d · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC

Page between verses with