Mahabharata · 1.215.19
॥
Devanāgarī
पौरुषेण तु यत् कार्यं तत् कर्तारौ स्व पावक ॥
करणानि समर्थानि भगवन् दातुम् अर्हसि ॥
Transliteration (IAST)
pauruṣeṇa tu yat kāryaṃ tat kartārau sva pāvaka ||
karaṇāni samarthāni bhagavan dātum arhasi ||
Word-by-word
SanskritIASTMeaning
पौरुषेण तु यत् कार्यं तत् कर्तारौ स्व पावकpauruṣeṇa tu yat kāryaṃ tat kartārau sva pāvakaчто мужеством надлежит свершить, того свершители — мы, о Павака;
करणानि समर्थानि भगवन् दातुम् अर्हसिkaraṇāni samarthāni bhagavan dātum arhasi[но] способные орудия [средства], о владыка, ты должен дать»;
Translation
«Что мужеством надлежит свершить, того свершители — мы, о Павака; но способные орудия, о владыка, ты должен дать».
Commentary
Version
ea16a1422f21 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC
Page between verses with
Здесь изречено соразмерное деление труда и благодати. Знаменательно слово: «что свершить мужеством — наше дело, а орудия дай ты»: человек прилагает усилие, бог подаёт средство. В этом — верный лад: пуруша-картара [усилие человека] и даива [милость свыше] вместе вершат великое; не должно ни праздно ждать дара, ни тщиться без помощи свыше. Так писание являет образец содействия человека и бога; и подвиг Кхандавы свершится их соединением.