Mahabharata · 1.216.20
॥
Devanāgarī
लब्ध्वा रथं धनुश् चैव तथाक्षय्यौ महेषुधी ॥
बभूव कल्यः कौन्तेयः प्रहृष्टः साह्यकर्मणि ॥
Transliteration (IAST)
labdhvā rathaṃ dhanuś caiva tathākṣayyau maheṣudhī ||
babhūva kalyaḥ kaunteyaḥ prahṛṣṭaḥ sāhyakarmaṇi ||
Word-by-word
SanskritIASTMeaning
लब्ध्वा रथं धनुः च एव तथा अक्षय्यौ महेषुधीlabdhvā rathaṃ dhanuḥ ca eva tathā akṣayyau maheṣudhīобретя колесницу, и лук, и два неиссякаемых великих колчана,
बभूव कल्यः कौन्तेयः प्रहृष्टः साह्यकर्मणिbabhūva kalyaḥ kaunteyaḥ prahṛṣṭaḥ sāhyakarmaṇiстал готов Каунтея, обрадованный, к делу содействия;
Translation
«Обретя колесницу, и лук, и два неиссякаемых великих колчана, стал готов Каунтея, обрадованный, к делу содействия».
Commentary
Version
bfb5b73a6c07 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC
Page between verses with
Здесь, снаряжённый свыше, герой готов к делу. Знаменательно, что лишь обретя дивные орудия, Арджуна «стал готов»: великое дело требует и достойных средств, дарованных свыше. Орудие и десница сходятся в свой час по воле Провидения. Так писание являет готовность Арджуны; и он радостно вступает в содействие Агни.