Mahabharata
Кхандавадаха-парва: пожар · Verse 1.217.1
1785 / 3756
Mahabharata · 1.217.1
Devanāgarī

वैशंपायन उवाच
तौ रथाभ्यां नरव्याघ्रौ दावस्योभयतः स्थितौ ॥
दिक्षु सर्वासु भूतानां चक्राते कदनं महत् ॥

Transliteration (IAST)

vaiśaṃpāyana uvāca
tau rathābhyāṃ naravyāghrau dāvasyobhayataḥ sthitau ||
dikṣu sarvāsu bhūtānāṃ cakrāte kadanaṃ mahat ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
तौ रथाभ्यां नरव्याघ्रौ दावस्य उभयतः स्थितौtau rathābhyāṃ naravyāghrau dāvasya ubhayataḥ sthitauте два тигра среди мужей, на двух колесницах, стоя по обе стороны пожара,
दिक्षु सर्वासु भूतानां चक्राते कदनं महत्dikṣu sarvāsu bhūtānāṃ cakrāte kadanaṃ mahatво всех сторонах света творили великое побоище существ;
Translation

Вайшампаяна сказал: «Те два тигра среди мужей, на двух колесницах, стоя по обе стороны пожара, во всех сторонах света творили великое побоище существ».

Commentary

Здесь являет себя грозная суровость деяния. Знаменательно, что писание не таит: то было «великое побоище существ» — гибель бесчисленных тварей. И совершаемое в замысле богов бывает грозно и горестно для твари; писание не приукрашивает суровой правды. Так писание являет тяжесть содеянного; и сострадательному сердцу скорбно зреть гибель живого.

Version

2d16f2d0c7af · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC

Page between verses with