Mahabharata · 1.220.32
॥
Devanāgarī
तथेति तत् प्रतिश्रुत्य भगवान् हव्यवाहनः ॥
खाण्डवे तेन कालेन प्रजज्वाल दिधक्षया ॥
Transliteration (IAST)
tatheti tat pratiśrutya bhagavān havyavāhanaḥ ||
khāṇḍave tena kālena prajajvāla didhakṣayā ||
Word-by-word
SanskritIASTMeaning
तथा इति तत् प्रतिश्रुत्य भगवान् हव्यवाहनःtathā iti tat pratiśrutya bhagavān havyavāhanaḥ«да [будет так]», — обещав то, владыка-носитель жертв
खाण्डवे तेन कालेन प्रजज्वाल दिधक्षयाkhāṇḍave tena kālena prajajvāla didhakṣayāв Кхандаве в то время запылал, желая [её] сжечь;
Translation
«„Да будет так“, — обещав то, владыка-носитель жертв в Кхандаве в то время запылал, желая её сжечь».
Commentary
Version
a191aeb08363 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC
Page between verses with
Здесь обещание бога ограждает сынов средь всеобщей гибели. Знаменательно, что Агни даёт слово пощадить птенцов — и затем разгорается: милость и кара совмещаются в одном. Так раскрывается, что и в час разрушения хранится милость к вверившимся. Так писание являет обет Агни; и потому, как увидим, четверо шарнгаков уцелеют в пламени.