Mahabharata
Кхандавадаха-парва: дарование даров и завершение Ади-парвы · Verse 1.225.17
1907 / 3756
Mahabharata · 1.225.17
Devanāgarī

युवाभ्यां पुरुषाग्र्याभ्यां तर्पितो ऽस्मि यथासुखम् ॥
अनुजानामि वां वीरौ चरतं यत्र वाञ्छितम् ॥

Transliteration (IAST)

yuvābhyāṃ puruṣāgryābhyāṃ tarpito 'smi yathāsukham ||
anujānāmi vāṃ vīrau carataṃ yatra vāñchitam ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
युवाभ्यां पुरुष-अग्र्याभ्यां तर्पितः अस्मि यथा-सुखम्yuvābhyāṃ puruṣa-agryābhyāṃ tarpitaḥ asmi yathā-sukham«вами двоими, мужи-первейшие, я насыщен вволю;
अनुजानामि वां वीरौ चरतं यत्र वाञ्छितम्anujānāmi vāṃ vīrau carataṃ yatra vāñchitamдозволяю вам, о герои, [идти] и странствовать, где желанно»;
Translation

Агни сказал: «Вами двоими, мужи-первейшие, я насыщен вволю; дозволяю вам, о герои, идти и странствовать, где желанно».

Commentary

Здесь Агни с благодарностью отпускает своих помощников. Знаменательно, что бог, насытившись, не удерживает, но благословляет на свободный путь: благодарный воздаёт благом и отпускает с миром. В этом — добрый исход верного служения. Так писание являет дозволение Агни; и трое спутников удаляются вместе.

Version

e74702be1377 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC

Page between verses with