Mahabharata · 2.5.100
॥
Devanāgarī
युधिष्ठिर उवाच
कथं वै सफला वेदाः कथं वै सफलं धनम् ॥
कथं वै सफला दाराः कथं वै सफलं श्रुतम् ॥
Transliteration (IAST)
yudhiṣṭhira uvāca
kathaṃ vai saphalā vedāḥ kathaṃ vai saphalaṃ dhanam ||
kathaṃ vai saphalā dārāḥ kathaṃ vai saphalaṃ śrutam ||
Word-by-word
SanskritIASTMeaning
कथम् वै सफलाः वेदाःkatham vai saphalāḥ vedāḥ«как же плодоносны Веды,
कथम् वै सफलम् धनम्katham vai saphalam dhanamкак же плодоносно богатство,
कथम् वै सफलाः दाराःkatham vai saphalāḥ dārāḥкак же плодоносна супруга,
कथम् वै सफलम् श्रुतम्katham vai saphalam śrutamкак же плодоносна учёность?»
Translation
Юдхиштхира сказал: «Как же плодоносны Веды, как плодоносно богатство, как плодоносна супруга и как плодоносна учёность?».
Commentary
Version
f5541cda2f23 · published Jun 16, 2026, 12:20:00 PM UTC
Page between verses with
Здесь праведный царь не притворяется всеведущим, но смиренно спрашивает. Знаменательно, что Юдхиштхира, сам мудрый, обращает вопрос к мудрецу: истинное знание не стыдится учиться. Так писание являет смирение перед мудростью как украшение и царя; и Нарада раскрывает плод каждого.