Mahabharata
Локапала-сабхакхьяна: собрание Куберы · Verse 2.10.13
2062 / 3756
Mahabharata · 2.10.13
Devanāgarī

अनिशं दिव्यवादित्रैर् नृत्तैर् गीतैश् च सा सभा ॥
अशून्या रुचिरा भाति गन्धर्वाप्सरसां गणैः ॥

Transliteration (IAST)

aniśaṃ divyavāditrair nṛttair gītaiś ca sā sabhā ||
aśūnyā rucirā bhāti gandharvāpsarasāṃ gaṇaiḥ ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
अनिशम् दिव्य-वादित्रैःaniśam divya-vāditraiḥбеспрестанно божественной музыкой,
नृत्तैः गीतैः च सा सभाnṛttaiḥ gītaiḥ ca sā sabhāплясками и песнями, та зала
अशून्या रुचिरा भातिaśūnyā rucirā bhātiне пустующая, прекрасная, сияет
गन्धर्व-अप्सरसाम् गणैःgandharva-apsarasām gaṇaiḥсонмами гандхарвов и апсар;
Translation

Нарада сказал: «Беспрестанно [полная] божественной музыкой, плясками и песнями, та зала, не пустующая, прекрасная, сияет сонмами гандхарвов и апсар».

Commentary

Здесь сказано, что зала «не пустует» никогда. Знаменательно, что обитель богатства полна не сокровищ, а живого общения и радости: достаток обретает смысл, когда наполнен жизнью, а не лежит втуне. Так писание являет полноту, что в общении, а не в накоплении; и далее — сонм якшей.

Version

d08948fffeac · published Jun 16, 2026, 12:45:00 PM UTC

Page between verses with