Mahabharata
Дигвиджая-парва: завоевание сторон света (северный поход Арджуны) · Verse 2.23.11
2274 / 3756
Mahabharata · 2.23.11
Devanāgarī

जनमेजय उवाच
दिशाम् अभिजयं ब्रह्मन् विस्तरेणानुकीर्तय ॥
न हि तृप्यामि पूर्वेषां शृण्वानश् चरितं महत् ॥

Transliteration (IAST)

janamejaya uvāca
diśām abhijayaṃ brahman vistareṇānukīrtaya ||
na hi tṛpyāmi pūrveṣāṃ śṛṇvānaś caritaṃ mahat ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
दिशाम् अभिजयं ब्रह्मन्diśām abhijayaṃ brahman«завоевание сторон, о брахман,
विस्तरेण अनुकीर्तयvistareṇa anukīrtayaво всех подробностях поведай;
न हि तृप्यामि पूर्वेषांna hi tṛpyāmi pūrveṣāṃибо не насыщаюсь предков,
शृण्वानश् चरितं महत्śṛṇvānaś caritaṃ mahatслушая великое деяние».
Translation

[Джанамеджая сказал:] «Завоевание сторон света, о брахман, поведай во всех подробностях; ибо не насыщаюсь я, слушая великие деяния предков».

Commentary

Ненасытность слушающего о деяниях предков — не праздное любопытство, а голод души по достойному. Знаменательно, что повествование о праведных вызывает не пресыщение, а возрастающую жажду: подлинно великое не приедается. Стих учит, что памятование славных дел очищает и возвышает внимающего; и кто не насыщается, слушая о праведности, тот сердцем уже причастен ей — ибо желанна нам та пища, к какой влечёт нас наша истинная природа.

Version

e4168f9312c5 · published Jun 16, 2026, 1:50:00 PM UTC

Page between verses with