पितेव पुत्रेषु स तेषु भावं; चक्रे कुरूणाम् ऋषभो महात्मा ॥
ते चापि तस्मिन् भरतप्रबर्हे; तदा बभूवुः पितरीव पुत्राः ॥
ततः समासाद्य महाजनौघाः; कुरुप्रवीरं परिवार्य तस्थुः ॥
हा नाथ हा धर्म इति ब्रुवन्तो; ह्रिया च सर्वे ऽश्रुमुखा बभूवुः ॥
वरः कुरूणाम् अधिपः प्रजानां; पितेव पुत्रान् अपहाय चास्मान् ॥
पौरान् इमाञ् जानपदांश् च सर्वान्; हित्वा प्रयातः क्व नु धर्मराजः ॥
धिग् धार्तराष्ट्रं सुनृशंसबुद्धिं; ससौबलं पापमतिं च कर्णम् ॥
अनर्थम् इच्छन्ति नरेन्द्र पापा; ये धर्मनित्यस्य सतस् तवोग्राः ॥
स्वयं निवेश्याप्रतिमं महात्मा; पुरं महद् देवपुरप्रकाशम् ॥
शतक्रतुप्रस्थम् अमोघकर्मा; हित्वा प्रयातः क्व नु धर्मराजः ॥
चकार याम् अप्रतिमां महात्मा; सभां मयो देवसभाप्रकाशाम् ॥
तां देवगुप्ताम् इव देवमायां; हित्वा प्रयातः क्व नु धर्मराजः ॥
piteva putreṣu sa teṣu bhāvaṃ; cakre kurūṇām ṛṣabho mahātmā ||
te cāpi tasmin bharataprabarhe; tadā babhūvuḥ pitarīva putrāḥ ||
tataḥ samāsādya mahājanaughāḥ; kurupravīraṃ parivārya tasthuḥ ||
hā nātha hā dharma iti bruvanto; hriyā ca sarve 'śrumukhā babhūvuḥ ||
varaḥ kurūṇām adhipaḥ prajānāṃ; piteva putrān apahāya cāsmān ||
paurān imāñ jānapadāṃś ca sarvān; hitvā prayātaḥ kva nu dharmarājaḥ ||
dhig dhārtarāṣṭraṃ sunṛśaṃsabuddhiṃ; sasaubalaṃ pāpamatiṃ ca karṇam ||
anartham icchanti narendra pāpā; ye dharmanityasya satas tavogrāḥ ||
svayaṃ niveśyāpratimaṃ mahātmā; puraṃ mahad devapuraprakāśam ||
śatakratuprastham amoghakarmā; hitvā prayātaḥ kva nu dharmarājaḥ ||
cakāra yām apratimāṃ mahātmā; sabhāṃ mayo devasabhāprakāśām ||
tāṃ devaguptām iva devamāyāṃ; hitvā prayātaḥ kva nu dharmarājaḥ ||
Народ смотрел на Юдхиштхиру как сыновья на отца, а он относился к ним по-отцовски. Люди окружили его и плакали: «О защитник, о дхарма! Куда уходит царь дхармы, оставляя нас, горожан и жителей страны? Позор Дурьодхане, Саубале и Карне, желающим беды такому праведному царю. Куда уходит тот, кто устроил Индрапрастху, сияющую как город богов, и оставляет чудесную сабху Майи?»
d1f620dea65a · published Jun 18, 2026, 3:55:08 AM UTC
Page between verses with
Плач народа показывает, что законная власть измеряется не троном, а отношением подданных. Юдхиштхира уже лишён царства, но для людей он остаётся царём, потому что в нём они видят защиту и дхарму.