Mahabharata · 3.40.61
॥
Devanāgarī
वैशंपायन उवाच
तम् उवाच महातेजाः प्रहस्य वृषभध्वजः ॥
प्रगृह्य रुचिरं बाहुं क्षान्तम् इत्य् एव फल्गुनम् ॥
Transliteration (IAST)
vaiśaṃpāyana uvāca
tam uvāca mahātejāḥ prahasya vṛṣabhadhvajaḥ ||
pragṛhya ruciraṃ bāhuṃ kṣāntam ity eva phalgunam ||
Word-by-word
SanskritIASTMeaning
वैशंपायन उवाच तम् उवाच महातेजाः प्रहस्य वृषभध्वजः प्रगृह्य रुचिरम् बाहुम् क्षान्तम् इति एव फल्गुनम्vaiśaṃpāyana uvāca tam uvāca mahātejāḥ prahasya vṛṣabhadhvajaḥ pragṛhya ruciram bāhum kṣāntam iti eva phalgunamВайшампаяна сказал: великосияющий Вришабхадхваджа, улыбнувшись, взяв прекрасную руку Пхалгуны, сказал ему: прощено
Translation
Вайшампаяна сказал: «Великосияющий Вришабхадхваджа улыбнулся, взял Арджуну за прекрасную руку и сказал: “Прощено”».
Commentary
Version
0dd2b062b144 · published Jun 18, 2026, 4:17:35 AM UTC
Page between verses with
Милость приходит просто и окончательно: Шива принимает раскаяние Арджуны и сам поднимает его, превращая испытание в благословение.