सुप्तायां दमयन्त्यां तु नलो राजा विशां पते ॥
शोकोन्मथितचित्तात्मा न स्म शेते यथा पुरा ॥
स तद् राज्यापहरणं सुहृत्त्यागं च सर्वशः ॥
वने च तं परिध्वंसं प्रेक्ष्य चिन्ताम् उपेयिवान् ॥
किं नु मे स्याद् इदं कृत्वा किं नु मे स्याद् अकुर्वतः ॥
किं नु मे मरणं श्रेयः परित्यागो जनस्य वा ॥
माम् इयं ह्य् अनुरक्तेदं दुःखम् आप्नोति मत्कृते ॥
मद्विहीना त्व् इयं गच्छेत् कदा चित् स्वजनं प्रति ॥
मया निःसंशयं दुःखम् इयं प्राप्स्यत्य् अनुत्तमा ॥
उत्सर्गे संशयः स्यात् तु विन्देतापि सुखं क्व चित् ॥
स विनिश्चित्य बहुधा विचार्य च पुनः पुनः ॥
उत्सर्गे ऽमन्यत श्रेयो दमयन्त्या नराधिपः ॥
सो ऽवस्त्रताम् आत्मनश् च तस्याश् चाप्य् एकवस्त्रताम् ॥
चिन्तयित्वाध्यगाद् राजा वस्त्रार्धस्यावकर्तनम् ॥
कथं वासो विकर्तेयं न च बुध्येत मे प्रिया ॥
चिन्त्यैवं नैषधो राजा सभां पर्यचरत् तदा ॥
परिधावन्न् अथ नल इतश् चेतश् च भारत ॥
आससाद सभोद्देशे विकोशं खड्गम् उत्तमम् ॥
तेनार्धं वाससश् छित्त्वा निवस्य च परंतपः ॥
सुप्ताम् उत्सृज्य वैदर्भीं प्राद्रवद् गतचेतनः ॥
suptāyāṃ damayantyāṃ tu nalo rājā viśāṃ pate ||
śokonmathitacittātmā na sma śete yathā purā ||
sa tad rājyāpaharaṇaṃ suhṛttyāgaṃ ca sarvaśaḥ ||
vane ca taṃ paridhvaṃsaṃ prekṣya cintām upeyivān ||
kiṃ nu me syād idaṃ kṛtvā kiṃ nu me syād akurvataḥ ||
kiṃ nu me maraṇaṃ śreyaḥ parityāgo janasya vā ||
mām iyaṃ hy anuraktedaṃ duḥkham āpnoti matkṛte ||
madvihīnā tv iyaṃ gacchet kadā cit svajanaṃ prati ||
mayā niḥsaṃśayaṃ duḥkham iyaṃ prāpsyaty anuttamā ||
utsarge saṃśayaḥ syāt tu vindetāpi sukhaṃ kva cit ||
sa viniścitya bahudhā vicārya ca punaḥ punaḥ ||
utsarge 'manyata śreyo damayantyā narādhipaḥ ||
so 'vastratām ātmanaś ca tasyāś cāpy ekavastratām ||
cintayitvādhyagād rājā vastrārdhasyāvakartanam ||
kathaṃ vāso vikarteyaṃ na ca budhyeta me priyā ||
cintyaivaṃ naiṣadho rājā sabhāṃ paryacarat tadā ||
paridhāvann atha nala itaś cetaś ca bhārata ||
āsasāda sabhoddeśe vikośaṃ khaḍgam uttamam ||
tenārdhaṃ vāsasaś chittvā nivasya ca paraṃtapaḥ ||
suptām utsṛjya vaidarbhīṃ prādravad gatacetanaḥ ||
Когда Дамаянти спала, царь Нала, с сердцем и душой, взметёнными горем, уже не мог спать как прежде. Он думал о похищении царства, оставлении друзей и своём разрушении в лесу: «Что будет, если я сделаю это? Что будет, если не сделаю? Лучше ли мне умереть или оставить её? Из-за привязанности ко мне она терпит это страдание. Без меня она когда-нибудь вернётся к своим родным. Со мной она несомненно получит беду; если я оставлю её, есть сомнение, но, может быть, где-то она найдёт счастье». Много раз решив и снова обдумав, царь счёл, что для Дамаянти лучше быть оставленной. Он подумал о собственной наготе и о том, что у неё тоже одна одежда, и стал искать, как отрезать половину ткани, не разбудив любимую. Ходя по залу, он нашёл в углу обнажённый отличный меч. Отрезав им половину одежды, надел её и, оставив спящую Вайдарбхи, лишённый ясности, побежал».
6a6fc09c4fab · published Jun 18, 2026, 4:30:46 AM UTC
Page between verses with
Решение Налы рождается из искажённой заботы: он хочет спасти Дамаянти от себя, но действует под властью Кали. Даже доброе намерение, потерявшее ясность, может стать жестоким.