श्रुत्वैव तु महात्मानो मुनयो ऽभ्यद्रवन् द्रुतम् ॥
सनत्कुमारं धर्मज्ञं संशयच्छेदनाय वै ॥
स च तेषां वचः श्रुत्वा यथातत्त्वं महातपाः ॥
प्रत्युवाचाथ तान् एवं धर्मार्थसहितं वचः ॥
सनत्कुमार उवाच
ब्रह्म क्षत्रेण सहितं क्षत्रं च ब्रह्मणा सह ॥
राजा वै प्रथमो धर्मः प्रजानां पतिर् एव च ॥
स एव शक्रः शुक्रश् च स धाता स बृहस्पतिः ॥
प्रजापतिर् विराट् सम्राट् क्षत्रियो भूपतिर् नृपः ॥
य एभिः स्तूयते शब्दैः कस् तं नार्चितुम् अर्हति ॥
पुरायोनिर् युधाजिच् च अभिया मुदितो भवः ॥
स्वर्णेता सहजिद् बभ्रुर् इति राजाभिधीयते ॥
सत्यमन्युर् युधाजीवः सत्यधर्मप्रवर्तकः ॥
अधर्माद् ऋषयो भीता बलं क्षत्रे समादधन् ॥
आदित्यो दिवि देवेषु तमो नुदति तेजसा ॥
तथैव नृपतिर् भूमाव् अधर्मं नुदते भृशम् ॥
अतो राज्ञः प्रधानत्वं शास्त्रप्रामाण्यदर्शनात् ॥
उत्तरः सिध्यते पक्षो येन राजेति भाषितम् ॥
śrutvaiva tu mahātmāno munayo 'bhyadravan drutam ||
sanatkumāraṃ dharmajñaṃ saṃśayacchedanāya vai ||
sa ca teṣāṃ vacaḥ śrutvā yathātattvaṃ mahātapāḥ ||
pratyuvācātha tān evaṃ dharmārthasahitaṃ vacaḥ ||
sanatkumāra uvāca
brahma kṣatreṇa sahitaṃ kṣatraṃ ca brahmaṇā saha ||
rājā vai prathamo dharmaḥ prajānāṃ patir eva ca ||
sa eva śakraḥ śukraś ca sa dhātā sa bṛhaspatiḥ ||
prajāpatir virāṭ samrāṭ kṣatriyo bhūpatir nṛpaḥ ||
ya ebhiḥ stūyate śabdaiḥ kas taṃ nārcitum arhati ||
purāyonir yudhājic ca abhiyā mudito bhavaḥ ||
svarṇetā sahajid babhrur iti rājābhidhīyate ||
satyamanyur yudhājīvaḥ satyadharmapravartakaḥ ||
adharmād ṛṣayo bhītā balaṃ kṣatre samādadhan ||
ādityo divi deveṣu tamo nudati tejasā ||
tathaiva nṛpatir bhūmāv adharmaṃ nudate bhṛśam ||
ato rājñaḥ pradhānatvaṃ śāstraprāmāṇyadarśanāt ||
uttaraḥ sidhyate pakṣo yena rājeti bhāṣitam ||
«Собравшиеся попросили Санаткумару рассудить спор. Он сказал: “Брахман, соединенный с кшатрой, и кшатра, соединенная с брахманом, сжигают врагов, как огонь, усиленный ветром. Царь стоит первым для дхармы подданных; в нем действуют Шакра, Шукра, Дхата и Брихаспати. Риши, страшась адхармы, вложили силу в кшатрийскую власть. Как солнце рассеивает тьму, так праведный царь рассеивает беззаконие. Поэтому слово Атри верно”».
d96f5eda8378 · published Jun 18, 2026, 6:18:32 AM UTC
Page between verses with
Дхарма общества держится на союзе знания и власти. Брахман без защиты и царь без мудрости одинаково неполны; порядок появляется, когда оба служат не себе, а закону.