मातर ऊचुः
भवेम सर्वलोकस्य वयं मातर उत्तमाः ॥
प्रसादात् तव पूज्याश् च प्रियम् एतत् कुरुष्व नः ॥
मार्कण्डेय उवाच
सो ऽब्रवीद् बाढम् इत्य् एवं भविष्यध्वं पृथग्विधाः ॥
अशिवाश् च शिवाश् चैव पुनः पुनर् उदारधीः ॥
ततः संकल्प्य पुत्रत्वे स्कंदं मातृगणो ऽगमत् ॥
काकी च हलिमा चैव रुद्राथ बृहली तथा ॥
आर्या पलाला वै मित्रा सप्तैताः शिशुमातरः ॥
एतासां वीर्यसंपन्नः शिशुर् नामातिदारुणः ॥
स्कन्दप्रसादजः पुत्रो लोहिताक्षो भयंकरः ॥
एष वीराष्टकः प्रोक्तः स्कन्दमातृगणोद्भवः ॥
छागवक्त्रेण सहितो नवकः परिकीर्त्यते ॥
षष्ठं छागमयं वक्त्रं स्कन्दस्यैवेति विद्धि तत् ॥
षट्शिरो ऽभ्यन्तरं राजन् नित्यं मातृगणार्चितम् ॥
षण्णां तु प्रवरं तस्य शीर्षाणाम् इह शब्द्यते ॥
शक्तिं येनासृजद् दिव्यां भद्रशाख इति स्म ह ॥
इत्य् एतद् विविधाकारं वृत्तं शुक्लस्य पञ्चमीम् ॥
तत्र युद्धं महाघोरं वृत्तं षष्ठ्यां जनाधिप ॥
mātara ūcuḥ
bhavema sarvalokasya vayaṃ mātara uttamāḥ ||
prasādāt tava pūjyāś ca priyam etat kuruṣva naḥ ||
mārkaṇḍeya uvāca
so 'bravīd bāḍham ity evaṃ bhaviṣyadhvaṃ pṛthagvidhāḥ ||
aśivāś ca śivāś caiva punaḥ punar udāradhīḥ ||
tataḥ saṃkalpya putratve skaṃdaṃ mātṛgaṇo 'gamat ||
kākī ca halimā caiva rudrātha bṛhalī tathā ||
āryā palālā vai mitrā saptaitāḥ śiśumātaraḥ ||
etāsāṃ vīryasaṃpannaḥ śiśur nāmātidāruṇaḥ ||
skandaprasādajaḥ putro lohitākṣo bhayaṃkaraḥ ||
eṣa vīrāṣṭakaḥ proktaḥ skandamātṛgaṇodbhavaḥ ||
chāgavaktreṇa sahito navakaḥ parikīrtyate ||
ṣaṣṭhaṃ chāgamayaṃ vaktraṃ skandasyaiveti viddhi tat ||
ṣaṭśiro 'bhyantaraṃ rājan nityaṃ mātṛgaṇārcitam ||
ṣaṇṇāṃ tu pravaraṃ tasya śīrṣāṇām iha śabdyate ||
śaktiṃ yenāsṛjad divyāṃ bhadraśākha iti sma ha ||
ity etad vividhākāraṃ vṛttaṃ śuklasya pañcamīm ||
tatra yuddhaṃ mahāghoraṃ vṛttaṃ ṣaṣṭhyāṃ janādhipa ||
Матери сказали: «Пусть мы будем высшими матерями всего мира и почитаемыми по твоей милости. Сделай это для нас приятным». Сканда ответил: «Да будет так. Станьте различными - и неблагими, и благими». Тогда сонм матерей, решив принять Сканду как сына, пришел: Каки, Халима, Рудра, Брихали, Арья, Палала и Митра - эти семь называются матерями младенцев. Их сильный сын, страшный Шишу с красными глазами, рожден по милости Сканды. Этот восьмеричный круг, вместе с козлоликим, называется девяткой. Шестое козлиное лицо знай как лицо самого Сканды; оно внутреннее среди его шести голов и всегда почитается сонмом матерей. Лучшее из шести его голов называется Бхадрашакха, потому что им он выпустил божественную шакти. Все это многообразное произошло в пятую светлую ночь, а страшная битва - в шестую, владыка людей».
8132bac3e76b · published Jun 18, 2026, 6:40:37 AM UTC
Page between verses with
Пятая и шестая ночи получают мифическое основание: явление матерей и битва Сканды. Праздничный календарь укореняется в событии защиты мира.