वैशंपायन उवाच
अजातशत्रोर् वचनं तच् छ्रुत्वा तु धनंजयः ॥
प्रतिजज्ञे गुरोर् वाक्यं कौरवाणां विमोक्षणम् ॥
अर्जुन उवाच
यदि साम्ना न मोक्ष्यन्ति गन्धर्वा धृतराष्ट्रजान् ॥
अद्य गन्धर्वराजस्य भूमिः पास्यति शोणितम् ॥
वैशंपायन उवाच
अर्जुनस्य तु तां श्रुत्वा प्रतिज्ञां सत्यवादिनः ॥
कौरवाणां तदा राजन् पुनः प्रत्यागतं मनः ॥
vaiśaṃpāyana uvāca
ajātaśatror vacanaṃ tac chrutvā tu dhanaṃjayaḥ ||
pratijajñe guror vākyaṃ kauravāṇāṃ vimokṣaṇam ||
arjuna uvāca
yadi sāmnā na mokṣyanti gandharvā dhṛtarāṣṭrajān ||
adya gandharvarājasya bhūmiḥ pāsyati śoṇitam ||
vaiśaṃpāyana uvāca
arjunasya tu tāṃ śrutvā pratijñāṃ satyavādinaḥ ||
kauravāṇāṃ tadā rājan punaḥ pratyāgataṃ manaḥ ||
Вайшампаяна сказал: «Услышав это слово Аджаташатру, Дхананджая принял речь старшего как приказ и обещал освобождение Кауравов. Арджуна сказал: «Если гандхарвы не освободят сыновей Дхритараштры миром, сегодня земля будет пить кровь царя гандхарвов». Услышав эту клятву правдивого Арджуны, Кауравы, о царь, вновь обрели присутствие духа».
ace70abd40a9 · published Jun 18, 2026, 7:01:06 AM UTC
Page between verses with
Речь Арджуны возвращает надежду тем, кто еще недавно пришел как враг. Так сила Пандавов служит слову Юдхиштхиры.