इन्द्रजित् कृतकर्मा तु पित्रे कर्म तदात्मनः ॥
निवेद्य पुनर् आगच्छत् त्वरयाजिशिरः प्रति ॥
तम् आपतन्तं संक्रुद्धं पुनर् एव युयुत्सया ॥
अभिदुद्राव सौमित्रिर् विभीषणमते स्थितः ॥
अकृताह्निकम् एवैनं जिघांसुर् जितकाशिनम् ॥
शरैर् जघान संक्रुद्धः कृतसंज्ञो ऽथ लक्ष्मणः ॥
तयोः समभवद् युद्धं तदान्योन्यं जिगीषतोः ॥
अतीव चित्रम् आश्चर्यं शक्रप्रह्लादयोर् इव ॥
अविध्यद् इन्द्रजित् तीक्ष्णैः सौमित्रिं मर्मभेदिभिः ॥
सौमित्रिश् चानलस्पर्शैर् अविध्यद् रावणिं शरैः ॥
सौमित्रिशरसंस्पर्शाद् रावणिः क्रोधमूर्छितः ॥
असृजल् लक्ष्मणायाष्टौ शरान् आशीविषोपमान् ॥
तस्यासून् पावकस्पर्शैः सौमित्रिः पत्रिभिस् त्रिभिः ॥
यथा निरहरद् वीरस् तन् मे निगदतः शृणु ॥
एकेनास्य धनुष्मन्तं बाहुं देहाद् अपातयत् ॥
द्वितीयेन सनाराचं भुजं भूमौ न्यपातयत् ॥
तृतीयेन तु बाणेन पृथुधारेण भास्वता ॥
जहार सुनसं चारु शिरो भ्राजिष्णुकुण्डलम् ॥
विनिकृत्तभुजस्कन्धं कबन्धं भीमदर्शनम् ॥
तं हत्वा सूतम् अप्य् अस्त्रैर् जघान बलिनां वरः ॥
लङ्कां प्रवेशयाम् आसुर् वाजिनस् तं रथं तदा ॥
ददर्श रावणस् तं च रथं पुत्रविनाकृतम् ॥
indrajit kṛtakarmā tu pitre karma tadātmanaḥ ||
nivedya punar āgacchat tvarayājiśiraḥ prati ||
tam āpatantaṃ saṃkruddhaṃ punar eva yuyutsayā ||
abhidudrāva saumitrir vibhīṣaṇamate sthitaḥ ||
akṛtāhnikam evainaṃ jighāṃsur jitakāśinam ||
śarair jaghāna saṃkruddhaḥ kṛtasaṃjño 'tha lakṣmaṇaḥ ||
tayoḥ samabhavad yuddhaṃ tadānyonyaṃ jigīṣatoḥ ||
atīva citram āścaryaṃ śakraprahlādayor iva ||
avidhyad indrajit tīkṣṇaiḥ saumitriṃ marmabhedibhiḥ ||
saumitriś cānalasparśair avidhyad rāvaṇiṃ śaraiḥ ||
saumitriśarasaṃsparśād rāvaṇiḥ krodhamūrchitaḥ ||
asṛjal lakṣmaṇāyāṣṭau śarān āśīviṣopamān ||
tasyāsūn pāvakasparśaiḥ saumitriḥ patribhis tribhiḥ ||
yathā niraharad vīras tan me nigadataḥ śṛṇu ||
ekenāsya dhanuṣmantaṃ bāhuṃ dehād apātayat ||
dvitīyena sanārācaṃ bhujaṃ bhūmau nyapātayat ||
tṛtīyena tu bāṇena pṛthudhāreṇa bhāsvatā ||
jahāra sunasaṃ cāru śiro bhrājiṣṇukuṇḍalam ||
vinikṛttabhujaskandhaṃ kabandhaṃ bhīmadarśanam ||
taṃ hatvā sūtam apy astrair jaghāna balināṃ varaḥ ||
laṅkāṃ praveśayām āsur vājinas taṃ rathaṃ tadā ||
dadarśa rāvaṇas taṃ ca rathaṃ putravinākṛtam ||
Индраджит, доложив отцу о своем деле, снова поспешил к началу битвы. По совету Вибхишаны Лакшмана бросился навстречу, желая убить его до завершения ежедневного обряда. Начался удивительный бой, подобный битве Индры и Прахлады. Индраджит пронзал Лакшману острыми стрелами в уязвимые места, а Лакшмана огненными стрелами поражал сына Раваны. Разгневанный Индраджит выпустил восемь стрел, подобных ядовитым змеям, но Лакшмана тремя огненными пернатыми стрелами лишил его жизни: одной отсек руку с луком, другой - руку с нарачей, третьей - прекрасную голову с сияющими серьгами. Убив обезглавленное тело и возницу, он оставил коням ввести пустую колесницу в Ланку. Равана увидел колесницу без сына».
cc02993ba93b · published Jun 18, 2026, 7:42:12 AM UTC
Page between verses with
Индраджит, мастер невидимости, гибнет, когда его скрытая сила раскрыта и прервана. Светлое зрение и решимость Лакшманы разрушают майю.