राजोवाच
एवम् एतत् त्वया भद्रे कर्तव्यम् अविशङ्कया ॥
मद्धितार्थं कुलार्थं च तथात्मार्थं च नन्दिनि ॥
वैशंपायन उवाच
एवम् उक्त्वा तु तां कन्यां कुन्तिभोजो महायशाः ॥
पृथां परिददौ तस्मै द्विजाय सुतवत्सलः ॥
इयं ब्रह्मन् मम सुता बाला सुखविवर्धिता ॥
अपराध्येत यत् किं चिन् न तत् कार्यं हृदि त्वया ॥
द्विजातयो महाभागा वृद्धबालतपस्विषु ॥
भवन्त्य् अक्रोधनाः प्रायो विरुद्धेष्व् अपि नित्यदा ॥
सुमहत्य् अपराधे ऽपि क्षान्तिः कार्या द्विजातिभिः ॥
यथाशक्ति यथोत्साहं पूजा ग्राह्या द्विजोत्तम ॥
तथेति ब्राह्मणेनोक्ते स राजा प्रीतमानसः ॥
हंसचन्द्रांशुसंकाशं गृहम् अस्य न्यवेदयत् ॥
तत्राग्निशरणे कॢप्तम् आसनं तस्य भानुमत् ॥
आहारादि च सर्वं तत् तथैव प्रत्यवेदयत् ॥
निक्षिप्य राजपुत्री तु तन्द्रीं मानं तथैव च ॥
आतस्थे परमं यत्नं ब्राह्मणस्याभिराधने ॥
तत्र सा ब्राह्मणं गत्वा पृथा शौचपरा सती ॥
विधिवत् परिचारार्हं देववत् पर्यतोषयत् ॥
rājovāca
evam etat tvayā bhadre kartavyam aviśaṅkayā ||
maddhitārthaṃ kulārthaṃ ca tathātmārthaṃ ca nandini ||
vaiśaṃpāyana uvāca
evam uktvā tu tāṃ kanyāṃ kuntibhojo mahāyaśāḥ ||
pṛthāṃ paridadau tasmai dvijāya sutavatsalaḥ ||
iyaṃ brahman mama sutā bālā sukhavivardhitā ||
aparādhyeta yat kiṃ cin na tat kāryaṃ hṛdi tvayā ||
dvijātayo mahābhāgā vṛddhabālatapasviṣu ||
bhavanty akrodhanāḥ prāyo viruddheṣv api nityadā ||
sumahaty aparādhe 'pi kṣāntiḥ kāryā dvijātibhiḥ ||
yathāśakti yathotsāhaṃ pūjā grāhyā dvijottama ||
tatheti brāhmaṇenokte sa rājā prītamānasaḥ ||
haṃsacandrāṃśusaṃkāśaṃ gṛham asya nyavedayat ||
tatrāgniśaraṇe kḷptam āsanaṃ tasya bhānumat ||
āhārādi ca sarvaṃ tat tathaiva pratyavedayat ||
nikṣipya rājaputrī tu tandrīṃ mānaṃ tathaiva ca ||
ātasthe paramaṃ yatnaṃ brāhmaṇasyābhirādhane ||
tatra sā brāhmaṇaṃ gatvā pṛthā śaucaparā satī ||
vidhivat paricārārhaṃ devavat paryatoṣayat ||
Царь сказал: «Именно так, прекрасная, тебе следует поступать без сомнения: ради моего блага, ради рода и ради себя самой». Затем славный Кунтибходжа, любящий дочь, поручил Притху брахману: «Вот моя дочь, брахман. Она юна и выросла в счастье; если она в чем-то ошибется, не принимай это к сердцу. Великие дваждырожденные обычно не гневаются на стариков, детей и тапасвинов, даже если те противоречат. Даже при большой ошибке дваждырожденным следует проявлять терпение. Принимай почтение по силе и усердию, лучший брахман». Брахман ответил: «Так». Радостный царь показал ему дом, сияющий как лебедь и лунный луч. В доме, у огненного места, были приготовлены сиденье, пища и все необходимое. Царевна отбросила лень и гордость и приняла высшее старание в удовлетворении брахмана. Чистая Притха пришла к нему и по правилу служила как достойному почитания, удовлетворяя его как бога».
99575a9395ac · published Jun 18, 2026, 7:51:36 AM UTC
Page between verses with
Служение Притхи строится на отказе от лени и гордости. Так будущая мать героев проходит первое испытание смиренной внимательностью.