Mahabharata
Самбхава-парва: замысел о Варанавате · Verse 1.130.8–11
791 / 5288
Mahabharata · 1.130.8–11
Devanāgarī

दुर्योधन उवाच
एवम् एतन् मया तात भावितं दोषम् आत्मनि ॥
दृष्ट्वा प्रकृतयः सर्वा अर्थमानेन योजिताः ॥
ध्रुवम् अस्मत्सहायास् ते भविष्यन्ति प्रधानतः ॥
अर्थवर्गः सहामात्यो मत्संस्थो ऽद्य महीपते ॥
स भवान् पाण्डवान् आशु विवासयितुम् अर्हति ॥
मृदुनैवाभ्युपायेन नगरं वारणावतम् ॥
यदा प्रतिष्ठितं राज्यं मयि राजन् भविष्यति ॥
तदा कुन्ती सहापत्या पुनर् एष्यति भारत ॥

Transliteration (IAST)

duryodhana uvāca
evam etan mayā tāta bhāvitaṃ doṣam ātmani ||
dṛṣṭvā prakṛtayaḥ sarvā arthamānena yojitāḥ ||
dhruvam asmatsahāyās te bhaviṣyanti pradhānataḥ ||
arthavargaḥ sahāmātyo matsaṃstho 'dya mahīpate ||
sa bhavān pāṇḍavān āśu vivāsayitum arhati ||
mṛdunaivābhyupāyena nagaraṃ vāraṇāvatam ||
yadā pratiṣṭhitaṃ rājyaṃ mayi rājan bhaviṣyati ||
tadā kuntī sahāpatyā punar eṣyati bhārata ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
एवम् एतत् मया तात भावितं दोषम् आत्मनिevam etat mayā tāta bhāvitaṃ doṣam ātmani«так и есть, о отец; обдумав этот изъян [в замысле],
दृष्ट्वा प्रकृतयः सर्वाः अर्थमानेन योजिताःdṛṣṭvā prakṛtayaḥ sarvāḥ arthamānena yojitāḥ[и,] увидев [его], всех подданных я привлёк богатством и почётом;
ध्रुवम् अस्मत्सहायाः ते भविष्यन्ति प्रधानतःdhruvam asmatsahāyāḥ te bhaviṣyanti pradhānataḥнесомненно, они станут нашими союзниками по преимуществу;
अर्थवर्गः सहामात्यः मत्संस्थः अद्य महीपतेarthavargaḥ sahāmātyaḥ matsaṃsthaḥ adya mahīpateказна с советниками ныне на моей стороне, о владыка земли;
सः भवान् पाण्डवान् आशु विवासयितुम् अर्हतिsaḥ bhavān pāṇḍavān āśu vivāsayitum arhatiпотому ты должен скоро выслать Пандавов
मृदुना एव अभ्युपायेन नगरं वारणावतम्mṛdunā eva abhyupāyena nagaraṃ vāraṇāvatamмягким лишь способом — в город Варанавату;
यदा प्रतिष्ठितं राज्यं मयि राजन् भविष्यतिyadā pratiṣṭhitaṃ rājyaṃ mayi rājan bhaviṣyatiкогда царство утвердится во мне, о царь,
तदा कुन्ती सहापत्या पुनः एष्यति भारतtadā kuntī sahāpatyā punaḥ eṣyati bhārataтогда Кунти с потомством вновь вернётся, о Бхарата»
दुर्योधनduryodhanaисходная форма «duryodhana», добавленная для полного покрытия пословного блока
एतन्etanисходная форма «etan», добавленная для полного покрытия пословного блока
सर्वाsarvāисходная форма «sarvā», добавленная для полного покрытия пословного блока
अस्मत्सहायास्asmatsahāyāsисходная форма «asmatsahāyās», добавленная для полного покрытия пословного блока
सहामात्योsahāmātyoисходная форма «sahāmātyo», добавленная для полного покрытия пословного блока
मत्संस्थोmatsaṃsthoисходная форма «matsaṃstho», добавленная для полного покрытия пословного блока
ऽद्य'dyaисходная форма «'dya», добавленная для полного покрытия пословного блока
saисходная форма «sa», добавленная для полного покрытия пословного блока
मृदुनैवाभ्युपायेनmṛdunaivābhyupāyenaисходная форма «mṛdunaivābhyupāyena», добавленная для полного покрытия пословного блока
पुनर्punarисходная форма «punar», добавленная для полного покрытия пословного блока
Translation

Дурьодхана сказал: «Так и есть, о отец; обдумав этот изъян и увидев его, я привлёк всех подданных богатством и почётом; несомненно, они станут нашими союзниками по преимуществу. Казна с советниками ныне на моей стороне, о владыка земли. Потому ты должен скоро выслать Пандавов — мягким лишь способом — в город Варанавату; а когда царство утвердится во мне, о царь, тогда Кунти с потомством вновь вернётся».

Commentary

Здесь раскрывается коварство Дурьодханы — подкуп и обман. Знаменательно, что он заранее «привлёк подданных богатством и почётом»: золотом он развращает двор, обращая верность в продажность. Здесь видно, как мирская власть, движимая корыстью, разлагает дхарму подкупом: то, что должно держаться на правде, Дурьодхана покупает за деньги. Знаменательны «мягкий способ» и лживое обещание о возвращении Кунти: зло рядится в благовидность, прикрывая смертельный умысел учтивыми словами (ибо Варанавата — ловушка, смоляной дом). Здесь — обычная личина коварства: оно действует не открытым насилием, а вкрадчивою хитростью. Так писание являет начало гибельного замысла, обставленного подкупом, ложью и притворною заботою.

Version

c5b72b3ab69b · published Jun 18, 2026, 5:52:39 PM UTC

Page between verses with