वैशंपायन उवाच
ततो दिवाकरः प्रीतो दर्शयाम् आस पाण्डवम् ॥
दीप्यमानः स्ववपुषा ज्वलन्न् इव हुताशनः ॥
यत् ते ऽभिलषितं राजन् सर्वम् एतद् अवाप्स्यसि ॥
अहम् अन्नं प्रदास्यामि सप्त पञ्च च ते समाः ॥
फलमूलामिषं शाकं संस्कृतं यन् महानसे ॥
चतुर्विधं तदन्नाद्यम् अक्षय्यं ते भविष्यति ॥
धनं च विविधं तुभ्यम् इत्य् उक्त्वान्तरधीयत ॥
vaiśaṃpāyana uvāca
tato divākaraḥ prīto darśayām āsa pāṇḍavam ||
dīpyamānaḥ svavapuṣā jvalann iva hutāśanaḥ ||
yat te 'bhilaṣitaṃ rājan sarvam etad avāpsyasi ||
aham annaṃ pradāsyāmi sapta pañca ca te samāḥ ||
phalamūlāmiṣaṃ śākaṃ saṃskṛtaṃ yan mahānase ||
caturvidhaṃ tadannādyam akṣayyaṃ te bhaviṣyati ||
dhanaṃ ca vividhaṃ tubhyam ity uktvāntaradhīyata ||
Вайшампаяна сказал: «Тогда Дивакара, довольный, явился Пандаву, сияя собственным телом, словно пылающий жертвенный огонь. Он сказал: „О царь, всё, чего ты желал, ты получишь. Я буду давать тебе пищу двенадцать лет. Плоды, коренья, мясо, зелень и всякая приготовленная в кухне четырёхвидная пища станет для тебя неиссякаемой; и различное богатство будет твоим“. Сказав так, он исчез».
f4d187c67925 · published Jun 18, 2026, 3:10:20 AM UTC
Page between verses with
Дар Солнца отвечает не личной роскоши Юдхиштхиры, а его желанию кормить других. Когда просьба не замкнута на себе, мироздание словно раскрывает скрытый источник поддержки.