उपलभ्य ततः कर्णो विवृत्य नयने शुभे ॥
रोषाद् दुःशासनं चैव सौबलेयं च ताव् उभौ ॥
उवाच परमक्रुद्ध उद्यम्यात्मानम् आत्मना ॥
अहो मम मतं यत् तन् निबोधत नराधिपाः ॥
प्रियं सर्वे चिकीर्षामो राज्ञः किंकरपाणयः ॥
न चास्य शक्नुमः सर्वे प्रिये स्थातुम् अतन्द्रिताः ॥
वयं तु शस्त्राण्य् आदाय रथान् आस्थाय दंशिताः ॥
गच्छामः सहिता हन्तुं पाण्डवान् वनगोचरान् ॥
तेषु सर्वेषु शान्तेषु गतेष्व् अविदितां गतिम् ॥
निर्विवादा भविष्यन्ति धार्तराष्ट्रास् तथा वयम् ॥
यावद् एव परिद्यूना यावच् छोकपरायणाः ॥
यावन् मित्रविहीनाश् च तावच् छक्या मतं मम ॥
तस्य तद् वचनं श्रुत्वा पूजयन्तः पुनः पुनः ॥
बाढम् इत्य् एव ते सर्वे प्रत्यूचुः सूतजं तदा ॥
एवम् उक्त्वा तु संक्रुद्धा रथैः सर्वे पृथक् पृथक् ॥
निर्ययुः पाण्डवान् हन्तुं संघशः कृतनिश्चयाः ॥
upalabhya tataḥ karṇo vivṛtya nayane śubhe ||
roṣād duḥśāsanaṃ caiva saubaleyaṃ ca tāv ubhau ||
uvāca paramakruddha udyamyātmānam ātmanā ||
aho mama mataṃ yat tan nibodhata narādhipāḥ ||
priyaṃ sarve cikīrṣāmo rājñaḥ kiṃkarapāṇayaḥ ||
na cāsya śaknumaḥ sarve priye sthātum atandritāḥ ||
vayaṃ tu śastrāṇy ādāya rathān āsthāya daṃśitāḥ ||
gacchāmaḥ sahitā hantuṃ pāṇḍavān vanagocarān ||
teṣu sarveṣu śānteṣu gateṣv aviditāṃ gatim ||
nirvivādā bhaviṣyanti dhārtarāṣṭrās tathā vayam ||
yāvad eva paridyūnā yāvac chokaparāyaṇāḥ ||
yāvan mitravihīnāś ca tāvac chakyā mataṃ mama ||
tasya tad vacanaṃ śrutvā pūjayantaḥ punaḥ punaḥ ||
bāḍham ity eva te sarve pratyūcuḥ sūtajaṃ tadā ||
evam uktvā tu saṃkruddhā rathaiḥ sarve pṛthak pṛthak ||
niryayuḥ pāṇḍavān hantuṃ saṃghaśaḥ kṛtaniścayāḥ ||
Тогда Карна, широко раскрыв прекрасные глаза, в гневе обратился к Духшасане и сыну Субалы: «Выслушайте мой замысел, о правители. Все мы хотим сделать приятное царю и стоим с руками, готовыми к служению, но не можем неусыпно пребывать в том, что ему приятно. Возьмём оружие, взойдём на колесницы, облачимся в доспехи и вместе пойдём убить Пандавов, живущих в лесу. Когда все они будут усмирены и уйдут неизвестным путём, сыновья Дхритараштры и мы будем свободны от спора. Пока они истощены, пока охвачены скорбью и лишены друзей, их можно одолеть — таково моё мнение». Услышав это слово, все снова и снова хвалили сына возницы и отвечали: «Да, именно так». Сказав это, разгневанные, они по отдельности выехали на колесницах, твёрдо решив вместе убить Пандавов.
1c0de3e150ea · published Jun 18, 2026, 3:10:20 AM UTC
Page between verses with
Карна предлагает ударить по тем, кто уже обездолен. Это не героизм, а страх, переодетый в решительность. Сила, не связанная дхармой, ищет момент слабости другого и тем самым сама обнаруживает свою внутреннюю слабость.