विविन्ध्यं निहतं दृष्ट्वा तां च विक्षोभितां चमूम् ॥
कामगेन स सौभेन शाल्वः पुनर् उपागमत् ॥
ततो व्याकुलितं सर्वं द्वारकावासि तद् बलम् ॥
दृष्ट्वा शाल्वं महाबाहो सौभस्थं पृथिवीगतम् ॥
ततो निर्याय कौन्तेय व्यवस्थाप्य च तद् बलम् ॥
आनर्तानां महाराज प्रद्युम्नो वाक्यम् अब्रवीत् ॥
सर्वे भवन्तस् तिष्ठन्तु सर्वे पश्यन्तु मां युधि ॥
निवारयन्तं संग्रामे बलात् सौभं सराजकम् ॥
अहं सौभपतेः सेनाम् आयसैर् भुजगैर् इव ॥
धनुर्भुजविनिर्मुक्तैर् नाशयाम्य् अद्य यादवाः ॥
आश्वसध्वं न भीः कार्या सौभराड् अद्य नश्यति ॥
मयाभिपन्नो दुष्टात्मा ससौभो विनशिष्यति ॥
एवं ब्रुवति संहृष्टे प्रद्युम्ने पाण्डुनन्दन ॥
विष्ठितं तद् बलं वीर युयुधे च यथासुखम् ॥
vivindhyaṃ nihataṃ dṛṣṭvā tāṃ ca vikṣobhitāṃ camūm ||
kāmagena sa saubhena śālvaḥ punar upāgamat ||
tato vyākulitaṃ sarvaṃ dvārakāvāsi tad balam ||
dṛṣṭvā śālvaṃ mahābāho saubhasthaṃ pṛthivīgatam ||
tato niryāya kaunteya vyavasthāpya ca tad balam ||
ānartānāṃ mahārāja pradyumno vākyam abravīt ||
sarve bhavantas tiṣṭhantu sarve paśyantu māṃ yudhi ||
nivārayantaṃ saṃgrāme balāt saubhaṃ sarājakam ||
ahaṃ saubhapateḥ senām āyasair bhujagair iva ||
dhanurbhujavinirmuktair nāśayāmy adya yādavāḥ ||
āśvasadhvaṃ na bhīḥ kāryā saubharāḍ adya naśyati ||
mayābhipanno duṣṭātmā sasaubho vinaśiṣyati ||
evaṃ bruvati saṃhṛṣṭe pradyumne pāṇḍunandana ||
viṣṭhitaṃ tad balaṃ vīra yuyudhe ca yathāsukham ||
«Увидев Вивиндхью убитым и своё войско потрясённым, Шалва снова приблизился на Саубхе, движущейся по желанию. Войско Двараки смутилось, увидев его у самой земли. Тогда Прадьюмна вышел, построил анартцев и сказал: „Стойте все и смотрите, как я в бою остановлю Саубху вместе с её царём. Сегодня я уничтожу войско владыки Саубхи железными стрелами, словно змеями, выпущенными моей рукой-луком. Ободритесь, не бойтесь: сегодня этот дурной царь погибнет вместе с Саубхой“. Когда ликующий Прадьюмна сказал это, войско снова стало твёрдо и сражалось свободно».
b3b882d6abe9 · published Jun 18, 2026, 3:37:22 AM UTC
Page between verses with
Одно ясное слово праведного воина возвращает порядок множеству сердец. Прадьюмна не просто обещает личную славу; он принимает страх общины на себя и превращает его в собранность.