एवम् उक्तास् त्व् अगच्छंस् ते ब्राह्मणाः सर्वतोदिशम् ॥
नलं मृगयितुं राजंस् तथा व्यसनिनं तदा ॥
ते पुराणि सराष्ट्राणि ग्रामान् घोषांस् तथाश्रमान् ॥
अन्वेषन्तो नलं राजन् नाधिजग्मुर् द्विजातयः ॥
तच् च वाक्यं तथा सर्वे तत्र तत्र विशां पते ॥
श्रावयां चक्रिरे विप्रा दमयन्त्या यथेरितम् ॥
evam uktās tv agacchaṃs te brāhmaṇāḥ sarvatodiśam ||
nalaṃ mṛgayituṃ rājaṃs tathā vyasaninaṃ tadā ||
te purāṇi sarāṣṭrāṇi grāmān ghoṣāṃs tathāśramān ||
anveṣanto nalaṃ rājan nādhijagmur dvijātayaḥ ||
tac ca vākyaṃ tathā sarve tatra tatra viśāṃ pate ||
śrāvayāṃ cakrire viprā damayantyā yatheritam ||
Получив такое поручение, брахманы отправились во все стороны искать Налу в его бедствии. Они обходили города, страны, деревни, пастушьи селения и ашрамы, но не нашли Налу. Зато всюду, о владыка людей, они произносили слова Дамаянти так, как она велела.
aabb3c264bfc · published Jun 18, 2026, 4:37:26 AM UTC
Page between verses with
Поиск начинается с речи. Когда тело Налы скрыто, слово Дамаянти идёт впереди и ищет в мире отклик его сердца.