Mahabharata
Сарасвати-винашана-Ушинара-шаранагати-парва: святыни Сарасвати и голубь Ушинары · Verse 3.130.17-20
3235 / 5288
Mahabharata · 3.130.17-20
Devanāgarī

जलां चोपजलां चैव यमुनाम् अभितो नदीम् ॥
उशीनरो वै यत्रेष्ट्वा वासवाद् अत्यरिच्यत ॥
तां देवसमितिं तस्य वासवश् च विशां पते ॥
अभ्यगच्छत राजानं ज्ञातुम् अग्निश् च भारत ॥
जिज्ञासमानौ वरदौ महात्मानम् उशीनरम् ॥
इन्द्रः श्येनः कपोतो ऽग्निर् भूत्वा यज्ञे ऽभिजग्मतुः ॥
ऊरुं राज्ञः समासाद्य कपोतः श्येनजाद् भयात् ॥
शरणार्थी तदा राजन् निलिल्ये भयपीडितः ॥

Transliteration (IAST)

jalāṃ copajalāṃ caiva yamunām abhito nadīm ||
uśīnaro vai yatreṣṭvā vāsavād atyaricyata ||
tāṃ devasamitiṃ tasya vāsavaś ca viśāṃ pate ||
abhyagacchata rājānaṃ jñātum agniś ca bhārata ||
jijñāsamānau varadau mahātmānam uśīnaram ||
indraḥ śyenaḥ kapoto 'gnir bhūtvā yajñe 'bhijagmatuḥ ||
ūruṃ rājñaḥ samāsādya kapotaḥ śyenajād bhayāt ||
śaraṇārthī tadā rājan nililye bhayapīḍitaḥ ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
जलां चोपजलां चैव यमुनाम् अभितो नदीम् ॥ उशीनरो वै यत्रेष्ट्वा वासवाद् अत्यरिच्यत ॥ तां देवसमितिं तस्य वासवश् च विशां पते ॥ अभ्यगच्छत राजानं ज्ञातुम् अग्निश् च भारत ॥ जिज्ञासमानौ वरदौ महात्मानम् उशीनरम् ॥ इन्द्रः श्येनः कपोतो ऽग्निर् भूत्वा यज्ञे ऽभिजग्मतुः ॥ ऊरुं राज्ञः समासाद्य कपोतः श्येनजाद् भयात् ॥ शरणार्थी तदा राजन् निलिल्ये भयपीडितः ॥jalāṃ copajalāṃ caiva yamunām abhito nadīm || uśīnaro vai yatreṣṭvā vāsavād atyaricyata || tāṃ devasamitiṃ tasya vāsavaś ca viśāṃ pate || abhyagacchata rājānaṃ jñātum agniś ca bhārata || jijñāsamānau varadau mahātmānam uśīnaram || indraḥ śyenaḥ kapoto 'gnir bhūtvā yajñe 'bhijagmatuḥ || ūruṃ rājñaḥ samāsādya kapotaḥ śyenajād bhayāt || śaraṇārthī tadā rājan nililye bhayapīḍitaḥ ||Ломаша говорит о реках Джала и Упаджала по обе стороны Ямуны, где Ушинара, совершив жертву, превзошёл Васаву; Васава и Агни пришли к собранию богов на его жертве, чтобы узнать царя; желая испытать великого Ушинару, дающие дары Индра и Агни пришли на жертву: Индра стал соколом, Агни голубем; голубь, боясь сокола, пришёл к бедру царя и спрятался там, желая убежища и мучимый страхом.
Translation

«Вот Джала и Упаджала, реки по обе стороны Ямуны; там Ушинара, совершив жертву, превзошёл Васаву. К его собранию богов, владыка народа, пришли Васава и Агни, желая узнать царя, о Бхарата. Желая испытать великого Ушинару, два дарующих блага — Индра и Агни — пришли на жертву: Индра стал соколом, а Агни — голубем. Голубь, мучимый страхом перед соколом, пришёл к бедру царя и, ища убежища, спрятался там, поражённый страхом».

Commentary

Глава обрывается на главном жесте: слабый ищет защиты у царя. Испытание Ушинары начинается с вопроса, станет ли власть прибежищем для испуганного живого существа.

Version

577faa6ac846 · published Jun 18, 2026, 5:22:17 AM UTC

Page between verses with