ते वयं तं नरव्याघ्रं सर्वे वीर दिदृक्षवः ॥
प्रवेक्ष्यामो महाबाहो पर्वतं गन्धमादनम् ॥
विशाला बदरी यत्र नरनारायणाश्रमः ॥
तं सदाध्युषितं यक्षैर् द्रक्ष्यामो गिरिम् उत्तमम् ॥
कुबेरनलिनीं रम्यां राक्षसैर् अभिरक्षिताम् ॥
पद्भिर् एव गमिष्यामस् तप्यमाना महत् तपः ॥
नातप्ततपसा शक्यो देशो गन्तुं वृकोदर ॥
न नृशंसेन लुब्धेन नाप्रशान्तेन भारत ॥
तत्र सर्वे गमिष्यामो भीमार्जुनपदैषिणः ॥
सायुधा बद्धनिस्त्रिंशाः सह विप्रैर् महाव्रतैः ॥
मक्षिकान् मशकान् दंशान् व्याघ्रान् सिंहान् सरीसृपान् ॥
प्राप्नोत्य् अनियतः पार्थ नियतस् तान् न पश्यति ॥
ते वयं नियतात्मानः पर्वतं गन्धमादनम् ॥
प्रवेक्ष्यामो मिताहारा धनंजयदिदृक्षवः ॥
te vayaṃ taṃ naravyāghraṃ sarve vīra didṛkṣavaḥ ||
pravekṣyāmo mahābāho parvataṃ gandhamādanam ||
viśālā badarī yatra naranārāyaṇāśramaḥ ||
taṃ sadādhyuṣitaṃ yakṣair drakṣyāmo girim uttamam ||
kuberanalinīṃ ramyāṃ rākṣasair abhirakṣitām ||
padbhir eva gamiṣyāmas tapyamānā mahat tapaḥ ||
nātaptatapasā śakyo deśo gantuṃ vṛkodara ||
na nṛśaṃsena lubdhena nāpraśāntena bhārata ||
tatra sarve gamiṣyāmo bhīmārjunapadaiṣiṇaḥ ||
sāyudhā baddhanistriṃśāḥ saha viprair mahāvrataiḥ ||
makṣikān maśakān daṃśān vyāghrān siṃhān sarīsṛpān ||
prāpnoty aniyataḥ pārtha niyatas tān na paśyati ||
te vayaṃ niyatātmānaḥ parvataṃ gandhamādanam ||
pravekṣyāmo mitāhārā dhanaṃjayadidṛkṣavaḥ ||
«Все мы, герой, желаем увидеть этого тигра среди людей. Могучерукий, мы войдём на гору Гандхамадана. Там Вишала Бадари, ашрам Нара-Нараяны; мы увидим эту лучшую гору, всегда населяемую якшами. К прекрасному лотосовому озеру Куберы, охраняемому ракшасами, мы пойдём пешком, совершая великий тапас. Это место, Врикодара, невозможно достигнуть тому, кто не совершал тапас; оно недоступно жестокому, жадному и неуспокоенному, Бхарата. Туда мы все пойдём, ища следов Бхимы и Арджуны, вооружённые, с привязанными мечами, вместе с випрами великих обетов. Необузданный, Партха, встречает мух, комаров, слепней, тигров, львов и пресмыкающихся; обузданный их не видит. Поэтому мы, обуздав себя, с умеренной пищей и желанием увидеть Дхананджаю, войдём на гору Гандхамадана».
cd277db07ea9 · published Jun 18, 2026, 5:40:47 AM UTC
Page between verses with
Путь к Бадари и Нара-Нараяне требует не только оружия. Юдхиштхира прямо связывает безопасность с внутренней дисциплиной: мир отвечает на состояние сознания.