Mahabharata
Бхима-аджагара-грахана-парва: Бхима в пасти змея · Verse 3.175.1-3
3383 / 5288
Mahabharata · 3.175.1-3
Devanāgarī

जनमेजय उवाच
कथं नागायुतप्राणो भीमसेनो महाबलः ॥
भयम् आहारयत् तीव्रं तस्माद् अजगरान् मुने ॥
पौलस्त्यं यो ऽऽह्वयद् युद्धे धनदं बलदर्पितः ॥
नलिन्यां कदनं कृत्वा वराणां यक्षरक्षसाम् ॥
तं शंससि भयाविष्टम् आपन्नम् अरिकर्षणम् ॥
एतद् इच्छाम्य् अहं श्रोतुं परं कौतूहलं हि मे ॥

Transliteration (IAST)

janamejaya uvāca
kathaṃ nāgāyutaprāṇo bhīmaseno mahābalaḥ ||
bhayam āhārayat tīvraṃ tasmād ajagarān mune ||
paulastyaṃ yo ''hvayad yuddhe dhanadaṃ baladarpitaḥ ||
nalinyāṃ kadanaṃ kṛtvā varāṇāṃ yakṣarakṣasām ||
taṃ śaṃsasi bhayāviṣṭam āpannam arikarṣaṇam ||
etad icchāmy ahaṃ śrotuṃ paraṃ kautūhalaṃ hi me ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
जनमेजय उवाच कथं नागायुतप्राणो भीमसेनो महाबलः ॥ भयम् आहारयत् तीव्रं तस्माद् अजगरान् मुने ॥ पौलस्त्यं यो ऽऽह्वयद् युद्धे धनदं बलदर्पितः ॥ नलिन्यां कदनं कृत्वा वराणां यक्षरक्षसाम् ॥ तं शंससि भयाविष्टम् आपन्नम् अरिकर्षणम् ॥ एतद् इच्छाम्य् अहं श्रोतुं परं कौतूहलं हि मे ॥janamejaya uvāca kathaṃ nāgāyutaprāṇo bhīmaseno mahābalaḥ || bhayam āhārayat tīvraṃ tasmād ajagarān mune || paulastyaṃ yo ''hvayad yuddhe dhanadaṃ baladarpitaḥ || nalinyāṃ kadanaṃ kṛtvā varāṇāṃ yakṣarakṣasām || taṃ śaṃsasi bhayāviṣṭam āpannam arikarṣaṇam || etad icchāmy ahaṃ śrotuṃ paraṃ kautūhalaṃ hi me ||Джанамеджая спрашивает, как могучий Бхимасена, силой равный десяти тысячам нагов, испытал сильный страх перед тем питоном; ведь он, гордый силой, вызывал на бой потомка Пуластьи, Дханаду, и устроил побоище лучших якшей и ракшасов у озера; ему любопытно услышать, как этот укротитель врагов оказался в страхе.
Translation

Джанамеджая сказал: «Муни, как могучий Бхимасена, силой равный десяти тысячам нагов, испытал сильный страх перед тем питоном? Он, гордый силой, вызывал на бой потомка Пуластьи, Дханаду, и устроил побоище лучших якшей и ракшасов у озера. Ты говоришь, что этот укротитель врагов был охвачен страхом и попал в беду. Я хочу услышать это: моё любопытство велико».

Commentary

Вопрос царя точен: как может пасть в беспомощность тот, кто побеждал якшей Куберы? Ответ будет не о слабости Бхимы, а о пределах одной физической силы.

Version

1620d3557d5a · published Jun 18, 2026, 6:08:02 AM UTC

Page between verses with