ततः सर्वाभिसारेण हरीणां वातरंहसाम् ॥
भेदयाम् आस लङ्कायाः प्राकारं रघुनन्दनः ॥
विभीषणर्क्षाधिपती पुरस्कृत्याथ लक्ष्मणः ॥
दक्षिणं नगरद्वारम् अवामृद्नाद् दुरासदम् ॥
करभारुणगात्राणां हरीणां युद्धशालिनाम् ॥
कोटीशतसहस्रेण लङ्काम् अभ्यपतत् तदा ॥
उत्पतद्भिः पतद्भिश् च निपतद्भिश् च वानरैः ॥
नादृश्यत तदा सूर्यो रजसा नाशितप्रभः ॥
शालिप्रसूनसदृशैः शिरीषकुसुमप्रभैः ॥
तरुणादित्यसदृशैः शरगौरैश् च वानरैः ॥
प्राकारं ददृशुस् ते तु समन्तात् कपिलीकृतम् ॥
राक्षसा विस्मिता राजन् सस्त्रीवृद्धाः समन्ततः ॥
बिभिदुस् ते मणिस्तम्भान् कर्णाट्टशिखराणि च ॥
भग्नोन्मथितवेगानि यन्त्राणि च विचिक्षिपुः ॥
परिगृह्य शतघ्नीश् च सचक्राः सहुडोपलाः ॥
चिक्षिपुर् भुजवेगेन लङ्कामध्ये महाबलाः ॥
प्राकारस्थाश् च ये के चिन् निशाचरगणास् तदा ॥
प्रदुद्रुवुस् ते शतशः कपिभिः समभिद्रुताः ॥
tataḥ sarvābhisāreṇa harīṇāṃ vātaraṃhasām ||
bhedayām āsa laṅkāyāḥ prākāraṃ raghunandanaḥ ||
vibhīṣaṇarkṣādhipatī puraskṛtyātha lakṣmaṇaḥ ||
dakṣiṇaṃ nagaradvāram avāmṛdnād durāsadam ||
karabhāruṇagātrāṇāṃ harīṇāṃ yuddhaśālinām ||
koṭīśatasahasreṇa laṅkām abhyapatat tadā ||
utpatadbhiḥ patadbhiś ca nipatadbhiś ca vānaraiḥ ||
nādṛśyata tadā sūryo rajasā nāśitaprabhaḥ ||
śāliprasūnasadṛśaiḥ śirīṣakusumaprabhaiḥ ||
taruṇādityasadṛśaiḥ śaragauraiś ca vānaraiḥ ||
prākāraṃ dadṛśus te tu samantāt kapilīkṛtam ||
rākṣasā vismitā rājan sastrīvṛddhāḥ samantataḥ ||
bibhidus te maṇistambhān karṇāṭṭaśikharāṇi ca ||
bhagnonmathitavegāni yantrāṇi ca vicikṣipuḥ ||
parigṛhya śataghnīś ca sacakrāḥ sahuḍopalāḥ ||
cikṣipur bhujavegena laṅkāmadhye mahābalāḥ ||
prākārasthāś ca ye ke cin niśācaragaṇās tadā ||
pradudruvus te śataśaḥ kapibhiḥ samabhidrutāḥ ||
После этого Рама общим натиском ванаров, быстрых как ветер, пробил стену Ланки. Лакшмана, поставив впереди Вибхишану и владыку медведей, смел южные городские ворота. Сотни тысяч и миллионы боевых ванаров напали на Ланку. От поднявшейся пыли не было видно солнца. Разноцветные ванары покрыли стену со всех сторон, и ракшасы, женщины и старики с изумлением смотрели на это. Ванары разбивали драгоценные колонны, башни и машины, хватали шатагхни с колесами и камнями и бросали их в середину Ланки. Ракшасы, стоявшие на стене, бежали сотнями».
05085af0ccec · published Jun 18, 2026, 7:33:40 AM UTC
Page between verses with
Ванары, которых Равана презирал, становятся силой, разбивающей его гордую крепость. Дхарма часто приходит через тех, кого высокомерие не считает угрозой.