पृथोवाच
परमं भगवन् देव संगमिष्ये त्वया सह ॥
यदि पुत्रो भवेद् एवं यथा वदसि गोपते ॥
वैशंपायन उवाच
तथेत्य् उक्त्वा तु तां कुन्तीम् आविवेश विहंगमः ॥
स्वर्भानुशत्रुर् योगात्मा नाभ्यां पस्पर्श चैव ताम् ॥
ततः सा विह्वलेवासीत् कन्या सूर्यस्य तेजसा ॥
पपाताथ च सा देवी शयने मूढचेतना ॥
सूर्य उवाच
साधयिष्यामि सुश्रोणि पुत्रं वै जनयिष्यसि ॥
सर्वशस्त्रभृतां श्रेष्ठं कन्या चैव भविष्यसि ॥
वैशंपायन उवाच
ततः सा व्रीडिता बाला तदा सूर्यम् अथाब्रवीत् ॥
एवम् अस्त्व् इति राजेन्द्र प्रस्थितं भूरिवर्चसम् ॥
इति स्मोक्ता कुन्तिराजात्मजा सा; विवस्वन्तं याचमाना सलज्जा ॥
तस्मिन् पुण्ये शयनीये पपात; मोहाविष्टा भज्यमाना लतेव ॥
तां तिग्मांशुस् तेजसा मोहयित्वा; योगेनाविष्यात्मसंस्थां चकार ॥
न चैवैनां दूषयाम् आस भानुः; संज्ञां लेभे भूय एवाथ बाला ॥
pṛthovāca
paramaṃ bhagavan deva saṃgamiṣye tvayā saha ||
yadi putro bhaved evaṃ yathā vadasi gopate ||
vaiśaṃpāyana uvāca
tathety uktvā tu tāṃ kuntīm āviveśa vihaṃgamaḥ ||
svarbhānuśatrur yogātmā nābhyāṃ pasparśa caiva tām ||
tataḥ sā vihvalevāsīt kanyā sūryasya tejasā ||
papātātha ca sā devī śayane mūḍhacetanā ||
sūrya uvāca
sādhayiṣyāmi suśroṇi putraṃ vai janayiṣyasi ||
sarvaśastrabhṛtāṃ śreṣṭhaṃ kanyā caiva bhaviṣyasi ||
vaiśaṃpāyana uvāca
tataḥ sā vrīḍitā bālā tadā sūryam athābravīt ||
evam astv iti rājendra prasthitaṃ bhūrivarcasam ||
iti smoktā kuntirājātmajā sā; vivasvantaṃ yācamānā salajjā ||
tasmin puṇye śayanīye papāta; mohāviṣṭā bhajyamānā lateva ||
tāṃ tigmāṃśus tejasā mohayitvā; yogenāviṣyātmasaṃsthāṃ cakāra ||
na caivaināṃ dūṣayām āsa bhānuḥ; saṃjñāṃ lebhe bhūya evātha bālā ||
Притха сказала: «Благословенный бог, я соединюсь с тобой, если сын будет таким, как ты говоришь, владыка коров». Сказав «так», Сурья, враг Сварбхану, йогической силой вошел в Кунти и коснулся ее в пупке. От его сияния девица потеряла сознание и упала на ложе. Сурья сказал: «Прекраснобедрая, я совершу дело: ты родишь лучшего из носящих оружие и снова будешь девой». Смущенная юная Кунти сказала уходящему многосияющему Сурье: «Да будет так». Она упала на священное ложе, словно ломаемая лиана. Ослепив ее своим сиянием, Бхану йогой вошел и утвердил ее в себе, но не осквернил; затем юная снова обрела сознание».
78da86b4236e · published Jun 18, 2026, 7:59:35 AM UTC
Page between verses with
Стих прямо удерживает две вещи: рождение Карны происходит от Сурьи, и при этом Кунти не лишается девичьей чистоты. Это важно для дальнейшей судьбы и ее тайны.