Mahabharata
Амшаватарана-парва: происхождение существ · Verse 1.59.10–20
381 / 3756
Mahabharata · 1.59.10–20
Devanāgarī

ब्रह्मणो मानसाः पुत्रा विदिताः षण् महर्षयः ॥
मरीचिर् अत्र्यङ्गिरसौ पुलस्त्यः पुलहः क्रतुः ॥
मरीचेः कश्यपः पुत्रः कश्यपात् तु इमाः प्रजाः ॥
प्रजज्ञिरे महाभागा दक्षकन्यास् त्रयोदश ॥
अदितिर् दितिर् दनुः काला अनायुः सिंहिका मुनिः ॥
क्रोधा प्रावा अरिष्टा च विनता कपिला तथा ॥
कद्रूश् च मनुजव्याघ्र दक्षकन्यैव भारत ॥
एतासां वीर्यसंपन्नं पुत्रपौत्रम् अनन्तकम् ॥
अदित्यां द्वादशादित्याः संभूता भुवनेश्वराः ॥
ये राजन् नामतस् तांस् ते कीर्तयिष्यामि भारत ॥
धाता मित्रो ऽर्यमा शक्रो वरुणश् चांश एव च ॥
भगो विवस्वान् पूषा च सविता दशमस् तथा ॥
एकादशस् तथा त्वष्टा विष्णुर् द्वादश उच्यते ॥
जघन्यजः स सर्वेषाम् आदित्यानां गुणाधिकः ॥
एक एव दितेः पुत्रो हिरण्यकशिपुः स्मृतः ॥
नाम्ना ख्यातास् तु तस्येमे पुत्राः पञ्च महात्मनः ॥
प्रह्रादः पूर्वजस् तेषां संह्रादस् तदनन्तरम् ॥
अनुह्रादस् तृतीयो ऽभूत् तस्माच् च शिबिबाष्कलौ ॥
प्रह्रादस्य त्रयः पुत्राः ख्याताः सर्वत्र भारत ॥
विरोचनश् च कुम्भश् च निकुम्भश् चेति विश्रुताः ॥
विरोचनस्य पुत्रो ऽभूद् बलिर् एकः प्रतापवान् ॥
बलेश् च प्रथितः पुत्रो बाणो नाम महासुरः ॥

Transliteration (IAST)

brahmaṇo mānasāḥ putrā viditāḥ ṣaṇ maharṣayaḥ ||
marīcir atryaṅgirasau pulastyaḥ pulahaḥ kratuḥ ||
marīceḥ kaśyapaḥ putraḥ kaśyapāt tu imāḥ prajāḥ ||
prajajñire mahābhāgā dakṣakanyās trayodaśa ||
aditir ditir danuḥ kālā anāyuḥ siṃhikā muniḥ ||
krodhā prāvā ariṣṭā ca vinatā kapilā tathā ||
kadrūś ca manujavyāghra dakṣakanyaiva bhārata ||
etāsāṃ vīryasaṃpannaṃ putrapautram anantakam ||
adityāṃ dvādaśādityāḥ saṃbhūtā bhuvaneśvarāḥ ||
ye rājan nāmatas tāṃs te kīrtayiṣyāmi bhārata ||
dhātā mitro 'ryamā śakro varuṇaś cāṃśa eva ca ||
bhago vivasvān pūṣā ca savitā daśamas tathā ||
ekādaśas tathā tvaṣṭā viṣṇur dvādaśa ucyate ||
jaghanyajaḥ sa sarveṣām ādityānāṃ guṇādhikaḥ ||
eka eva diteḥ putro hiraṇyakaśipuḥ smṛtaḥ ||
nāmnā khyātās tu tasyeme putrāḥ pañca mahātmanaḥ ||
prahrādaḥ pūrvajas teṣāṃ saṃhrādas tadanantaram ||
anuhrādas tṛtīyo 'bhūt tasmāc ca śibibāṣkalau ||
prahrādasya trayaḥ putrāḥ khyātāḥ sarvatra bhārata ||
virocanaś ca kumbhaś ca nikumbhaś ceti viśrutāḥ ||
virocanasya putro 'bhūd balir ekaḥ pratāpavān ||
baleś ca prathitaḥ putro bāṇo nāma mahāsuraḥ ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
ब्रह्मणः षट् मानसाः पुत्राः महर्षयः विदिताः मरीचिः अत्रिः अङ्गिराः पुलस्त्यः पुलहः क्रतुःbrahmaṇaḥ ṣaṭ mānasāḥ putrāḥ maharṣayaḥ viditāḥ marīciḥ atriḥ aṅgirāḥ pulastyaḥ pulahaḥ kratuḥу Брахмы [было] шесть рождённых из ума сыновей, великих мудрецов: Маричи, Атри, Ангирас, Пуластья, Пулаха, Крату
मरीचेः पुत्रः कश्यपः कश्यपात् दक्षकन्याः त्रयोदश इमाः महाभागाः प्रजाः प्रजज्ञिरेmarīceḥ putraḥ kaśyapaḥ kaśyapāt dakṣakanyāḥ trayodaśa imāḥ mahābhāgāḥ prajāḥ prajajñireсын Маричи — Кашьяпа; от Кашьяпы [и] тринадцати дочерей Дакши родились эти благие создания
अदितिः दितिः दनुः काला अनायुः सिंहिका मुनिः क्रोधा प्रावा अरिष्टा विनता कपिला कद्रूः च दक्षकन्याःaditiḥ ditiḥ danuḥ kālā anāyuḥ siṃhikā muniḥ krodhā prāvā ariṣṭā vinatā kapilā kadrūḥ ca dakṣakanyāḥАдити, Дити, Дану, Кала, Анаюс, Симхика, Муни, Кродха, Права, Аришта, Вината, Капила и Кадру — дочери Дакши
एतासां वीर्यसंपन्नं पुत्रपौत्रं अनन्तकम् [आसीत्]etāsāṃ vīryasaṃpannaṃ putrapautraṃ anantakam [āsīt]потомство их — сыновья и внуки, [исполненные] доблести, — было бесконечно
अदित्यां द्वादश आदित्याः भुवनेश्वराः संभूताः तान् नामतः कीर्तयिष्यामिadityāṃ dvādaśa ādityāḥ bhuvaneśvarāḥ saṃbhūtāḥ tān nāmataḥ kīrtayiṣyāmiу Адити родились двенадцать Адитьев, владык мира; их по именам перечислю
धाता मित्रः अर्यमा शक्रः वरुणः अंशः भगः विवस्वान् पूषा सविता दशमःdhātā mitraḥ aryamā śakraḥ varuṇaḥ aṃśaḥ bhagaḥ vivasvān pūṣā savitā daśamaḥДхатри, Митра, Арьяман, Шакра, Варуна, Анша, Бхага, Вивасван, Пушан и десятый — Савитри
एकादशः त्वष्टा विष्णुः द्वादशः उच्यते जघन्यजः सर्वेषां आदित्यानां गुणाधिकःekādaśaḥ tvaṣṭā viṣṇuḥ dvādaśaḥ ucyate jaghanyajaḥ sarveṣāṃ ādityānāṃ guṇādhikaḥодиннадцатый — Тваштри, двенадцатым зовётся Вишну; рождённый последним, он превосходит достоинствами всех Адитьев
दितेः एकः पुत्रः हिरण्यकशिपुः स्मृतः तस्य पञ्च पुत्राः नाम्ना ख्याताःditeḥ ekaḥ putraḥ hiraṇyakaśipuḥ smṛtaḥ tasya pañca putrāḥ nāmnā khyātāḥу Дити [был] один сын — Хираньякашипу; пятеро сыновей его прославлены по именам
प्रह्रादः पूर्वजः संह्रादः अनुह्रादः तृतीयः तस्मात् शिबिबाष्कलौprahrādaḥ pūrvajaḥ saṃhrādaḥ anuhrādaḥ tṛtīyaḥ tasmāt śibibāṣkalauПрахлада — старший, затем Самхрада, Анухрада — третий, [а] после [них] Шиби и Башкала
प्रह्रादस्य त्रयः पुत्राः विरोचनः कुम्भः निकुम्भः च विश्रुताःprahrādasya trayaḥ putrāḥ virocanaḥ kumbhaḥ nikumbhaḥ ca viśrutāḥу Прахлады три сына: Вирочана, Кумбха и Никумбха, прославленные
विरोचनस्य पुत्रः बलिः प्रतापवान् बलेः पुत्रः बाणः नाम महासुरःvirocanasya putraḥ baliḥ pratāpavān baleḥ putraḥ bāṇaḥ nāma mahāsuraḥсын Вирочаны — могучий Бали; сын Бали — великий асура по имени Бана
Translation

«У Брахмы [было] шесть рождённых из ума сыновей, известных [как] великие мудрецы: Маричи, Атри, Ангирас, Пуластья, Пулаха [и] Крату. Сын Маричи — Кашьяпа; а от Кашьяпы [и] тринадцати благих дочерей Дакши родились эти создания. [Это] Адити, Дити, Дану, Кала, Анаюс, Симхика, Муни, Кродха, Права, Аришта, Вината, Капила и Кадру, о тигр среди мужей, о Бхарата, — [все] дочери Дакши. Потомство их — сыновья и внуки, исполненные доблести, — [было] бесконечно. У Адити родились двенадцать Адитьев, владык мира; их, о царь, я перечислю тебе по именам, о Бхарата: Дхатри, Митра, Арьяман, Шакра, Варуна и Анша, Бхага, Вивасван, Пушан и десятый — Савитри, одиннадцатый же — Тваштри, [а] Вишну зовётся двенадцатым; рождённый последним из всех, он превосходит достоинствами [всех] Адитьев. У Дити [был] один сын — Хираньякашипу, [так] поминается; и пятеро сыновей его, великого духом, прославлены по именам: Прахлада — старший из них, затем Самхрада, Анухрада [был] третьим, [а] после [них] — Шиби и Башкала. У Прахлады три сына, прославленные всюду, о Бхарата: Вирочана, Кумбха и Никумбха, [так] известные. Сын Вирочаны — могучий Бали, единственный; а прославленный сын Бали — великий асура по имени Бана.»

Commentary

Здесь родословная возводится к истоку: от Брахмы — шесть мудрецов, от Маричи — Кашьяпа, от которого с тринадцатью дочерьми Дакши происходят боги, демоны и все существа. Знаменательно единство происхождения: Адити (мать богов) и Дити (мать демонов) — сёстры, дочери одного Дакши, жёны одного Кашьяпы; так боги и асуры — сводные братья. Здесь — глубина: добро и зло в мироздании исходят из одного корня и различаются не происхождением, но избранным путём — одни держатся дхармы, другие — адхармы. Знаменательно и то, что Вишну назван среди двенадцати Адитьев как «рождённый последним, но превосходящий всех»: Господь, нисходя в сонм богов как Упендра (младший брат Индры), по виду — один из них, по сути же — высший; так Бог смиряется до «младшего», оставаясь Всевышним. Заметим и род Прахлады: сам Прахлада — великий преданный Вишну, хотя и сын демона Хираньякашипу; так и в роду демонов рождается святой — ибо преданность не связана рождением.

Version

92f890783060 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC

Page between verses with