Mahabharata
Амшаватарана-парва: происхождение существ · Verse 1.59.38–49
383 / 3756
Mahabharata · 1.59.38–49
Devanāgarī

एतेषां यद् अपत्यं तु न शक्यं तद् अशेषतः ॥
प्रसंख्यातुं महीपाल गुणभूतम् अनन्तकम् ॥
तार्क्ष्यश् चारिष्टनेमिश् च तथैव गरुडारुणौ ॥
आरुणिर् वारुणिश् चैव वैनतेया इति स्मृताः ॥
शेषो ऽनन्तो वासुकिश् च तक्षकश् च भुजंगमः ॥
कूर्मश् च कुलिकश् चैव काद्रवेया महाबलाः ॥
भीमसेनोग्रसेनौ च सुपर्णो वरुणस् तथा ॥
गोपतिर् धृतराष्ट्रश् च सूर्यवर्चाश् च सप्तमः ॥
पत्रवान् अर्कपर्णश् च प्रयुतश् चैव विश्रुतः ॥
भीमश् चित्ररथश् चैव विख्यातः सर्वविद् वशी ॥
तथा शालिशिरा राजन् प्रद्युम्नश् च चतुर्दशः ॥
कलिः पञ्चदशश् चैव नारदश् चैव षोडशः ॥
इत्य् एते देवगन्धर्वा मौनेयाः परिकीर्तिताः ॥
अतस् तु भूतान्य् अन्यानि कीर्तयिष्यामि भारत ॥
अनवद्याम् अनुवशाम् अनूनाम् अरुणां प्रियाम् ॥
अनूपां सुभगां भासीम् इति प्रावा व्यजायत ॥
सिद्धः पूर्णश् च बर्ही च पूर्णाशश् च महायशाः ॥
ब्रह्मचारी रतिगुणः सुपर्णश् चैव सप्तमः ॥
विश्वावसुश् च भानुश् च सुचन्द्रो दशमस् तथा ॥
इत्य् एते देवगन्धर्वाः प्रावेयाः परिकीर्तिताः ॥
इमं त्व् अप्सरसां वंशं विदितं पुण्यलक्षणम् ॥
प्रावासूत महाभागा देवी देवर्षितः पुरा ॥
अलम्बुसा मिश्रकेषी विद्युत्पर्णा तुलानघा ॥
अरुणा रक्षिता चैव रम्भा तद्वन् मनोरमा ॥
असिता च सुबाहुश् च सुव्रता सुभुजा तथा ॥
सुप्रिया चातिबाहुश् च विख्यातौ च हहाहुहू ॥
तुम्बुरुश् चेति चत्वारः स्मृता गन्धर्वसत्तमाः ॥

Transliteration (IAST)

eteṣāṃ yad apatyaṃ tu na śakyaṃ tad aśeṣataḥ ||
prasaṃkhyātuṃ mahīpāla guṇabhūtam anantakam ||
tārkṣyaś cāriṣṭanemiś ca tathaiva garuḍāruṇau ||
āruṇir vāruṇiś caiva vainateyā iti smṛtāḥ ||
śeṣo 'nanto vāsukiś ca takṣakaś ca bhujaṃgamaḥ ||
kūrmaś ca kulikaś caiva kādraveyā mahābalāḥ ||
bhīmasenograsenau ca suparṇo varuṇas tathā ||
gopatir dhṛtarāṣṭraś ca sūryavarcāś ca saptamaḥ ||
patravān arkaparṇaś ca prayutaś caiva viśrutaḥ ||
bhīmaś citrarathaś caiva vikhyātaḥ sarvavid vaśī ||
tathā śāliśirā rājan pradyumnaś ca caturdaśaḥ ||
kaliḥ pañcadaśaś caiva nāradaś caiva ṣoḍaśaḥ ||
ity ete devagandharvā mauneyāḥ parikīrtitāḥ ||
atas tu bhūtāny anyāni kīrtayiṣyāmi bhārata ||
anavadyām anuvaśām anūnām aruṇāṃ priyām ||
anūpāṃ subhagāṃ bhāsīm iti prāvā vyajāyata ||
siddhaḥ pūrṇaś ca barhī ca pūrṇāśaś ca mahāyaśāḥ ||
brahmacārī ratiguṇaḥ suparṇaś caiva saptamaḥ ||
viśvāvasuś ca bhānuś ca sucandro daśamas tathā ||
ity ete devagandharvāḥ prāveyāḥ parikīrtitāḥ ||
imaṃ tv apsarasāṃ vaṃśaṃ viditaṃ puṇyalakṣaṇam ||
prāvāsūta mahābhāgā devī devarṣitaḥ purā ||
alambusā miśrakeṣī vidyutparṇā tulānaghā ||
aruṇā rakṣitā caiva rambhā tadvan manoramā ||
asitā ca subāhuś ca suvratā subhujā tathā ||
supriyā cātibāhuś ca vikhyātau ca hahāhuhū ||
tumburuś ceti catvāraḥ smṛtā gandharvasattamāḥ ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
एतेषां अपत्यं गुणभूतं अनन्तकं अशेषतः प्रसंख्यातुं न शक्यम्eteṣāṃ apatyaṃ guṇabhūtaṃ anantakaṃ aśeṣataḥ prasaṃkhyātuṃ na śakyamпотомство их, [несметное и] бесчисленное, целиком исчислить невозможно
तार्क्ष्यः अरिष्टनेमिः गरुडारुणौ आरुणिः वारुणिः च वैनतेयाः स्मृताःtārkṣyaḥ ariṣṭanemiḥ garuḍāruṇau āruṇiḥ vāruṇiḥ ca vainateyāḥ smṛtāḥТаркшья, Ариштанеми, Гаруда и Аруна, Аруни и Варуни — поминаются [как] сыны Винаты
शेषः अनन्तः वासुकिः तक्षकः कूर्मः कुलिकः च काद्रवेयाः महाबलाःśeṣaḥ anantaḥ vāsukiḥ takṣakaḥ kūrmaḥ kulikaḥ ca kādraveyāḥ mahābalāḥШеша-Ананта, Васуки, Такшака, Кӯрма и Кулика — могучие сыны Кадру
भीमसेनोग्रसेनौ सुपर्णः वरुणः गोपतिः धृतराष्ट्रः सूर्यवर्चाः च सप्तमःbhīmasenograsenau suparṇaḥ varuṇaḥ gopatiḥ dhṛtarāṣṭraḥ sūryavarcāḥ ca saptamaḥБхимасена и Уграсена, Супарна, Варуна, Гопати, Дхритараштра и Сурьяварчас — седьмой
पत्रवान् अर्कपर्णः प्रयुतः भीमः चित्ररथः च सर्ववित् वशी विख्यातःpatravān arkaparṇaḥ prayutaḥ bhīmaḥ citrarathaḥ ca sarvavit vaśī vikhyātaḥПатраван, Аркапарна, Праюта, Бхима и Читраратха, всеведущий [и] обузданный, прославленный
शालिशिराः प्रद्युम्नः चतुर्दशः कलिः पञ्चदशः नारदः षोडशः इत्य् एते मौनेयाः देवगन्धर्वाः कीर्तिताःśāliśirāḥ pradyumnaḥ caturdaśaḥ kaliḥ pañcadaśaḥ nāradaḥ ṣoḍaśaḥ ity ete mauneyāḥ devagandharvāḥ kīrtitāḥШалишира, Прадьюмна — четырнадцатый, Кали — пятнадцатый, Нарада — шестнадцатый; так перечислены боги-гандхарвы, сыны Муни
प्रावा अनवद्यां अनुवशां अनूनां अरुणां प्रियां अनूपां सुभगां भासीं व्यजायतprāvā anavadyāṃ anuvaśāṃ anūnāṃ aruṇāṃ priyāṃ anūpāṃ subhagāṃ bhāsīṃ vyajāyataПрава родила [дочерей]: Анавадью, Анувашу, Ануну, Аруну, Прию, Анупу, Субхагу [и] Бхаси
सिद्धः पूर्णः बर्ही पूर्णाशः महायशाः ब्रह्मचारी रतिगुणः सुपर्णः च सप्तमःsiddhaḥ pūrṇaḥ barhī pūrṇāśaḥ mahāyaśāḥ brahmacārī ratiguṇaḥ suparṇaḥ ca saptamaḥСиддха, Пурна, Бархин, многославный Пурнаша, Брахмачарин, Ратигуна и Супарна — седьмой
विश्वावसुः भानुः सुचन्द्रः दशमः इत्य् एते प्रावेयाः देवगन्धर्वाः कीर्तिताःviśvāvasuḥ bhānuḥ sucandraḥ daśamaḥ ity ete prāveyāḥ devagandharvāḥ kīrtitāḥВишвавасу, Бхану [и] Сучандра — десятый; так перечислены боги-гандхарвы, потомки Правы
इमं अप्सरसां पुण्यलक्षणं वंशं महाभागा देवी प्रावा देवर्षितः पुरा असूतimaṃ apsarasāṃ puṇyalakṣaṇaṃ vaṃśaṃ mahābhāgā devī prāvā devarṣitaḥ purā asūtaэтот благознаменный род апсар благая богиня Права некогда родила от божественного мудреца
अलम्बुसा मिश्रकेशी विद्युत्पर्णा तिलोत्तमा अरुणा रक्षिता रम्भा मनोरमाalambusā miśrakeśī vidyutparṇā tilottamā aruṇā rakṣitā rambhā manoramāАламбуса, Мишракеши, Видьютпарна, Тилоттама, Аруна, Ракшита, Рамбха, Манорама
असिता सुबाहुः सुव्रता सुभुजा सुप्रिया अतिबाहुः च हाहाहुहू तुम्बुरुः च चत्वारः गन्धर्वसत्तमाः स्मृताःasitā subāhuḥ suvratā subhujā supriyā atibāhuḥ ca hāhāhuhū tumburuḥ ca catvāraḥ gandharvasattamāḥ smṛtāḥАсита, Субаху, Суврата, Субхуджа, Суприя и Атибаху; а Ха-ха, Ху-ху и Тумбуру — поминаются [как] четыре лучших гандхарва
Translation

«Потомство их, [несметное и] бесчисленное, целиком исчислить невозможно, о владыка земли. Таркшья, и Ариштанеми, Гаруда и Аруна, Аруни и Варуни — поминаются [как] сыны Винаты. Шеша-Ананта, Васуки, и нага Такшака, и Кӯрма, и Кулика — могучие сыны Кадру. Бхимасена и Уграсена, Супарна, Варуна, Гопати, Дхритараштра и Сурьяварчас — седьмой, Патраван, Аркапарна и прославленный Праюта, Бхима и Читраратха, всеведущий [и] обузданный; так же Шалишира, о царь, и Прадьюмна — четырнадцатый, Кали — пятнадцатый, и Нарада — шестнадцатый, — так перечислены боги-гандхарвы, сыны Муни. Затем перечислю иные существа, о Бхарата. Права родила [дочерей]: Анавадью, Анувашу, Ануну, Аруну милую, Анупу, Субхагу [и] Бхаси. Сиддха, и Пурна, и Бархин, многославный Пурнаша, Брахмачарин, Ратигуна и Супарна — седьмой, Вишвавасу, и Бхану, и Сучандра — десятый, — так перечислены боги-гандхарвы, потомки Правы. А этот благознаменный род апсар благая богиня Права некогда родила от божественного мудреца: Аламбуса, Мишракеши, Видьютпарна, Тилоттама, Аруна, Ракшита, Рамбха, [а] также Манорама, Асита и Субаху, Суврата, Субхуджа, Суприя и Атибаху; а Ха-ха и Ху-ху, и Тумбуру — поминаются [как] четыре лучших гандхарва.»

Commentary

Здесь родословная обращается от демонов к иным существам: птицам (сынам Винаты — Гаруде, Аруне), нагам (сынам Кадру — Шеше, Васуки, Такшаке), гандхарвам и апсарам. Знаменательно, что все они — потомки одного Кашьяпы и одних дочерей Дакши: птицы, змеи, небесные певцы и девы — братья и сёстры по происхождению. Здесь — широта творения: единый Творец породил несчётное многообразие существ, и все они связаны родством бытия; мир — не случайное скопление, но единая семья, исшедшая из одного источника. Знаменательно явление в этом перечне Шеши-Ананты — того космического змия, на котором покоится Вишну: даже «низший» род нагов несёт в себе причастность высшему. И имя Нарады среди гандхарвов напоминает о том великом преданном и вестнике, что связует миры. Так писание, через сухой, казалось бы, перечень, являет величие и единство творения Божия: от Адитьев до апсар — всё исшло из Брахмы и Кашьяпы, и над всем — Тот, Чьим ложем служит Ананта.

Version

0a5d410a8073 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC

Page between verses with