एतेषां यद् अपत्यं तु न शक्यं तद् अशेषतः ॥
प्रसंख्यातुं महीपाल गुणभूतम् अनन्तकम् ॥
तार्क्ष्यश् चारिष्टनेमिश् च तथैव गरुडारुणौ ॥
आरुणिर् वारुणिश् चैव वैनतेया इति स्मृताः ॥
शेषो ऽनन्तो वासुकिश् च तक्षकश् च भुजंगमः ॥
कूर्मश् च कुलिकश् चैव काद्रवेया महाबलाः ॥
भीमसेनोग्रसेनौ च सुपर्णो वरुणस् तथा ॥
गोपतिर् धृतराष्ट्रश् च सूर्यवर्चाश् च सप्तमः ॥
पत्रवान् अर्कपर्णश् च प्रयुतश् चैव विश्रुतः ॥
भीमश् चित्ररथश् चैव विख्यातः सर्वविद् वशी ॥
तथा शालिशिरा राजन् प्रद्युम्नश् च चतुर्दशः ॥
कलिः पञ्चदशश् चैव नारदश् चैव षोडशः ॥
इत्य् एते देवगन्धर्वा मौनेयाः परिकीर्तिताः ॥
अतस् तु भूतान्य् अन्यानि कीर्तयिष्यामि भारत ॥
अनवद्याम् अनुवशाम् अनूनाम् अरुणां प्रियाम् ॥
अनूपां सुभगां भासीम् इति प्रावा व्यजायत ॥
सिद्धः पूर्णश् च बर्ही च पूर्णाशश् च महायशाः ॥
ब्रह्मचारी रतिगुणः सुपर्णश् चैव सप्तमः ॥
विश्वावसुश् च भानुश् च सुचन्द्रो दशमस् तथा ॥
इत्य् एते देवगन्धर्वाः प्रावेयाः परिकीर्तिताः ॥
इमं त्व् अप्सरसां वंशं विदितं पुण्यलक्षणम् ॥
प्रावासूत महाभागा देवी देवर्षितः पुरा ॥
अलम्बुसा मिश्रकेषी विद्युत्पर्णा तुलानघा ॥
अरुणा रक्षिता चैव रम्भा तद्वन् मनोरमा ॥
असिता च सुबाहुश् च सुव्रता सुभुजा तथा ॥
सुप्रिया चातिबाहुश् च विख्यातौ च हहाहुहू ॥
तुम्बुरुश् चेति चत्वारः स्मृता गन्धर्वसत्तमाः ॥
eteṣāṃ yad apatyaṃ tu na śakyaṃ tad aśeṣataḥ ||
prasaṃkhyātuṃ mahīpāla guṇabhūtam anantakam ||
tārkṣyaś cāriṣṭanemiś ca tathaiva garuḍāruṇau ||
āruṇir vāruṇiś caiva vainateyā iti smṛtāḥ ||
śeṣo 'nanto vāsukiś ca takṣakaś ca bhujaṃgamaḥ ||
kūrmaś ca kulikaś caiva kādraveyā mahābalāḥ ||
bhīmasenograsenau ca suparṇo varuṇas tathā ||
gopatir dhṛtarāṣṭraś ca sūryavarcāś ca saptamaḥ ||
patravān arkaparṇaś ca prayutaś caiva viśrutaḥ ||
bhīmaś citrarathaś caiva vikhyātaḥ sarvavid vaśī ||
tathā śāliśirā rājan pradyumnaś ca caturdaśaḥ ||
kaliḥ pañcadaśaś caiva nāradaś caiva ṣoḍaśaḥ ||
ity ete devagandharvā mauneyāḥ parikīrtitāḥ ||
atas tu bhūtāny anyāni kīrtayiṣyāmi bhārata ||
anavadyām anuvaśām anūnām aruṇāṃ priyām ||
anūpāṃ subhagāṃ bhāsīm iti prāvā vyajāyata ||
siddhaḥ pūrṇaś ca barhī ca pūrṇāśaś ca mahāyaśāḥ ||
brahmacārī ratiguṇaḥ suparṇaś caiva saptamaḥ ||
viśvāvasuś ca bhānuś ca sucandro daśamas tathā ||
ity ete devagandharvāḥ prāveyāḥ parikīrtitāḥ ||
imaṃ tv apsarasāṃ vaṃśaṃ viditaṃ puṇyalakṣaṇam ||
prāvāsūta mahābhāgā devī devarṣitaḥ purā ||
alambusā miśrakeṣī vidyutparṇā tulānaghā ||
aruṇā rakṣitā caiva rambhā tadvan manoramā ||
asitā ca subāhuś ca suvratā subhujā tathā ||
supriyā cātibāhuś ca vikhyātau ca hahāhuhū ||
tumburuś ceti catvāraḥ smṛtā gandharvasattamāḥ ||
«Потомство их, [несметное и] бесчисленное, целиком исчислить невозможно, о владыка земли. Таркшья, и Ариштанеми, Гаруда и Аруна, Аруни и Варуни — поминаются [как] сыны Винаты. Шеша-Ананта, Васуки, и нага Такшака, и Кӯрма, и Кулика — могучие сыны Кадру. Бхимасена и Уграсена, Супарна, Варуна, Гопати, Дхритараштра и Сурьяварчас — седьмой, Патраван, Аркапарна и прославленный Праюта, Бхима и Читраратха, всеведущий [и] обузданный; так же Шалишира, о царь, и Прадьюмна — четырнадцатый, Кали — пятнадцатый, и Нарада — шестнадцатый, — так перечислены боги-гандхарвы, сыны Муни. Затем перечислю иные существа, о Бхарата. Права родила [дочерей]: Анавадью, Анувашу, Ануну, Аруну милую, Анупу, Субхагу [и] Бхаси. Сиддха, и Пурна, и Бархин, многославный Пурнаша, Брахмачарин, Ратигуна и Супарна — седьмой, Вишвавасу, и Бхану, и Сучандра — десятый, — так перечислены боги-гандхарвы, потомки Правы. А этот благознаменный род апсар благая богиня Права некогда родила от божественного мудреца: Аламбуса, Мишракеши, Видьютпарна, Тилоттама, Аруна, Ракшита, Рамбха, [а] также Манорама, Асита и Субаху, Суврата, Субхуджа, Суприя и Атибаху; а Ха-ха и Ху-ху, и Тумбуру — поминаются [как] четыре лучших гандхарва.»
0a5d410a8073 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC
Page between verses with
Здесь родословная обращается от демонов к иным существам: птицам (сынам Винаты — Гаруде, Аруне), нагам (сынам Кадру — Шеше, Васуки, Такшаке), гандхарвам и апсарам. Знаменательно, что все они — потомки одного Кашьяпы и одних дочерей Дакши: птицы, змеи, небесные певцы и девы — братья и сёстры по происхождению. Здесь — широта творения: единый Творец породил несчётное многообразие существ, и все они связаны родством бытия; мир — не случайное скопление, но единая семья, исшедшая из одного источника. Знаменательно явление в этом перечне Шеши-Ананты — того космического змия, на котором покоится Вишну: даже «низший» род нагов несёт в себе причастность высшему. И имя Нарады среди гандхарвов напоминает о том великом преданном и вестнике, что связует миры. Так писание, через сухой, казалось бы, перечень, являет величие и единство творения Божия: от Адитьев до апсар — всё исшло из Брахмы и Кашьяпы, и над всем — Тот, Чьим ложем служит Ананта.