च्यवनं दीप्ततपसं धर्मात्मानं मनीषिणम् ॥
यः स रोषाच् च्युतो गर्भान् मातुर् मोक्षाय भारत ॥
आरुषी तु मनोः कन्या तस्य पत्नी मनीषिणः ॥
और्वस् तस्यां समभवद् ऊरुं भित्त्वा महायशाः ॥
महातपा महातेजा बाल एव गुणैर् युतः ॥
ऋचीकस् तस्य पुत्रस् तु जमदग्निस् ततो ऽभवत् ॥
जमदग्नेस् तु चत्वार आसन् पुत्रा महात्मनः ॥
रामस् तेषां जघन्यो ऽभूद् अजघन्यैर् गुणैर् युतः ॥
सर्वशस्त्रास्त्रकुशलः क्षत्रियान्तकरो वशी ॥
और्वस्यासीत् पुत्रशतं जमदग्निपुरोगमम् ॥
तेषां पुत्रसहस्राणि बभूवुर् भृगुविस्तरः ॥
द्वौ पुत्रौ ब्रह्मणस् त्व् अन्यौ ययोस् तिष्ठति लक्षणम् ॥
लोके धाता विधाता च यौ स्थितौ मनुना सह ॥
तयोर् एव स्वसा देवी लक्ष्मीः पद्मगृहा शुभा ॥
तस्यास् तु मानसाः पुत्रास् तुरगा व्योमचारिणः ॥
वरुणस्य भार्या ज्येष्ठा तु शुक्राद् देवी व्यजायत ॥
तस्याः पुत्रं बलं विद्धि सुरां च सुरनन्दिनीम् ॥
cyavanaṃ dīptatapasaṃ dharmātmānaṃ manīṣiṇam ||
yaḥ sa roṣāc cyuto garbhān mātur mokṣāya bhārata ||
āruṣī tu manoḥ kanyā tasya patnī manīṣiṇaḥ ||
aurvas tasyāṃ samabhavad ūruṃ bhittvā mahāyaśāḥ ||
mahātapā mahātejā bāla eva guṇair yutaḥ ||
ṛcīkas tasya putras tu jamadagnis tato 'bhavat ||
jamadagnes tu catvāra āsan putrā mahātmanaḥ ||
rāmas teṣāṃ jaghanyo 'bhūd ajaghanyair guṇair yutaḥ ||
sarvaśastrāstrakuśalaḥ kṣatriyāntakaro vaśī ||
aurvasyāsīt putraśataṃ jamadagnipurogamam ||
teṣāṃ putrasahasrāṇi babhūvur bhṛguvistaraḥ ||
dvau putrau brahmaṇas tv anyau yayos tiṣṭhati lakṣaṇam ||
loke dhātā vidhātā ca yau sthitau manunā saha ||
tayor eva svasā devī lakṣmīḥ padmagṛhā śubhā ||
tasyās tu mānasāḥ putrās turagā vyomacāriṇaḥ ||
varuṇasya bhāryā jyeṣṭhā tu śukrād devī vyajāyata ||
tasyāḥ putraṃ balaṃ viddhi surāṃ ca suranandinīm ||
«[Бхригу породил] Чьявану, [мужа] пылкого подвига, праведного, мудрого, [того], кто из гнева [исторгся] из материнского чрева ради [её] спасения, о Бхарата. Дочь Ману, Аруши, [была] супругою того мудреца; от неё, пробив бедро [её], родился многославный Аурва, великий подвижник, великий пылом, ещё дитятею наделённый [всеми] достоинствами. Сын его — Ричика, от него затем родился Джамадагни; а у Джамадагни, великого духом, было четверо сынов. Младшим из них был Рама (Парашурама), [но] наделённый непоследними достоинствами, искусный во всяком оружии, истребитель кшатриев, обуздавший себя. У Аурвы было сто сынов во главе с Джамадагни; у них [— ] тысячи сынов; [таково] разрастание [рода] Бхригу. У Брахмы [— ] двое иных сынов, чей знак [доныне] стоит в мире, — Дхатри и Видхатри, что пребывают вместе с Ману. Сестра тех двоих — богиня Лакшми, обитающая в лотосе, благая; рождённые её умом сыновья — кони, ходящие по небу. Старшая супруга Варуны родилась от Шукры, богиня; сыном её знай Балу (Силу), а [также] Суру (богиню хмеля), отраду богов.»
7836ec8bd294 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC
Page between verses with
Здесь родословие Бхаргавов — рода Бхригу: Чьявана, Аурва, Джамадагни и Парашурама. Знаменательны дивные рождения: Чьявана исторгается из чрева «из гнева ради спасения матери», Аурва рождается из бедра — предание являет сверхобычность великих мудрецов. Знаменательно и упоминание Парашурамы — «истребителя кшатриев, но обуздавшего себя»: тот самый, с кого началась предыстория (глава 58), — воплощение грозной мощи, соединённой с подвижничеством. Знаменательно явление Лакшми — «обитающей в лотосе богини», сестры Дхатри и Видхатри: Шри-Лакшми, вечная супруга Вишну, богиня благоденствия и преданности, — здесь названа среди божественных родов. Заметим и нравственную двойственность «дочери Варуны»: от неё — и Бала (благая сила), и Сура (хмельной напиток, мать опьянения); так предание намекает, что из одного источника могут исходить и благое, и пагубное — всё зависит от употребления. Так родословие Бхаргавов укореняет Парашураму и готовит понимание его роли.