Mahabharata
Амшаватарана-парва: роды богов и мудрецов · Verse 1.60.1–15
385 / 3756
Mahabharata · 1.60.1–15
Devanāgarī

वैशंपायन उवाच
ब्रह्मणो मानसाः पुत्रा विदिताः षण् महर्षयः ॥
एकादश सुताः स्थाणोः ख्याताः परममानसाः ॥
मृगव्याधश् च शर्वश् च निरृतिश् च महायशाः ॥
अजैकपाद् अहिर्बुध्न्यः पिनाकी च परंतपः ॥
दहनो ऽथेश्वरश् चैव कपाली च महाद्युतिः ॥
स्थाणुर् भवश् च भगवान् रुद्रा एकादश स्मृताः ॥
मरीचिर् अङ्गिरा अत्रिः पुलस्त्यः पुलहः क्रतुः ॥
षड् एते ब्रह्मणः पुत्रा वीर्यवन्तो महर्षयः ॥
त्रयस् त्व् अङ्गिरसः पुत्रा लोके सर्वत्र विश्रुताः ॥
बृहस्पतिर् उतथ्यश् च संवर्तश् च धृतव्रताः ॥
अत्रेस् तु बहवः पुत्राः श्रूयन्ते मनुजाधिप ॥
सर्वे वेदविदः सिद्धाः शान्तात्मानो महर्षयः ॥
राक्षसास् तु पुलस्त्यस्य वानराः किंनरास् तथा ॥
पुलहस्य मृगाः सिंहा व्याघ्राः किंपुरुषास् तथा ॥
क्रतोः क्रतुसमाः पुत्राः पतंगसहचारिणः ॥
विश्रुतास् त्रिषु लोकेषु सत्यव्रतपरायणाः ॥
दक्षस् त्व् अजायताङ्गुष्ठाद् दक्षिणाद् भगवान् ऋषिः ॥
ब्रह्मणः पृथिवीपाल पुत्रः पुत्रवतां वरः ॥
वामाद् अजायताङ्गुष्ठाद् भार्या तस्य महात्मनः ॥
तस्यां पञ्चाशतं कन्याः स एवाजनयन् मुनिः ॥
ताः सर्वास् त्व् अनवद्याङ्ग्यः कन्याः कमललोचनाः ॥
पुत्रिकाः स्थापयाम् आस नष्टपुत्रः प्रजापतिः ॥
ददौ स दश धर्माय सप्तविंशतिम् इन्दवे ॥
दिव्येन विधिना राजन् कश्यपाय त्रयोदश ॥
नामतो धर्मपत्न्यस् ताः कीर्त्यमाना निबोध मे ॥
कीर्तिर् लक्ष्मीर् धृतिर् मेधा पुष्टिः श्रद्धा क्रिया तथा ॥
बुद्धिर् लज्जा मतिश् चैव पत्न्यो धर्मस्य ता दश ॥
द्वाराण्य् एतानि धर्मस्य विहितानि स्वयंभुवा ॥
सप्तविंशति सोमस्य पत्न्यो लोके परिश्रुताः ॥
कालस्य नयने युक्ताः सोमपत्न्यः शुभव्रताः ॥
सर्वा नक्षत्रयोगिन्यो लोकयात्राविधौ स्थिताः ॥

Transliteration (IAST)

vaiśaṃpāyana uvāca
brahmaṇo mānasāḥ putrā viditāḥ ṣaṇ maharṣayaḥ ||
ekādaśa sutāḥ sthāṇoḥ khyātāḥ paramamānasāḥ ||
mṛgavyādhaś ca śarvaś ca nirṛtiś ca mahāyaśāḥ ||
ajaikapād ahirbudhnyaḥ pinākī ca paraṃtapaḥ ||
dahano 'theśvaraś caiva kapālī ca mahādyutiḥ ||
sthāṇur bhavaś ca bhagavān rudrā ekādaśa smṛtāḥ ||
marīcir aṅgirā atriḥ pulastyaḥ pulahaḥ kratuḥ ||
ṣaḍ ete brahmaṇaḥ putrā vīryavanto maharṣayaḥ ||
trayas tv aṅgirasaḥ putrā loke sarvatra viśrutāḥ ||
bṛhaspatir utathyaś ca saṃvartaś ca dhṛtavratāḥ ||
atres tu bahavaḥ putrāḥ śrūyante manujādhipa ||
sarve vedavidaḥ siddhāḥ śāntātmāno maharṣayaḥ ||
rākṣasās tu pulastyasya vānarāḥ kiṃnarās tathā ||
pulahasya mṛgāḥ siṃhā vyāghrāḥ kiṃpuruṣās tathā ||
kratoḥ kratusamāḥ putrāḥ pataṃgasahacāriṇaḥ ||
viśrutās triṣu lokeṣu satyavrataparāyaṇāḥ ||
dakṣas tv ajāyatāṅguṣṭhād dakṣiṇād bhagavān ṛṣiḥ ||
brahmaṇaḥ pṛthivīpāla putraḥ putravatāṃ varaḥ ||
vāmād ajāyatāṅguṣṭhād bhāryā tasya mahātmanaḥ ||
tasyāṃ pañcāśataṃ kanyāḥ sa evājanayan muniḥ ||
tāḥ sarvās tv anavadyāṅgyaḥ kanyāḥ kamalalocanāḥ ||
putrikāḥ sthāpayām āsa naṣṭaputraḥ prajāpatiḥ ||
dadau sa daśa dharmāya saptaviṃśatim indave ||
divyena vidhinā rājan kaśyapāya trayodaśa ||
nāmato dharmapatnyas tāḥ kīrtyamānā nibodha me ||
kīrtir lakṣmīr dhṛtir medhā puṣṭiḥ śraddhā kriyā tathā ||
buddhir lajjā matiś caiva patnyo dharmasya tā daśa ||
dvārāṇy etāni dharmasya vihitāni svayaṃbhuvā ||
saptaviṃśati somasya patnyo loke pariśrutāḥ ||
kālasya nayane yuktāḥ somapatnyaḥ śubhavratāḥ ||
sarvā nakṣatrayoginyo lokayātrāvidhau sthitāḥ ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
वैशंपायनः उवाच ब्रह्मणः षट् मानसाः महर्षयः विदिताः स्थाणोः एकादश सुताः परममानसाः ख्याताःvaiśaṃpāyanaḥ uvāca brahmaṇaḥ ṣaṭ mānasāḥ maharṣayaḥ viditāḥ sthāṇoḥ ekādaśa sutāḥ paramamānasāḥ khyātāḥВайшампаяна сказал: у Брахмы [— ] шесть рождённых из ума великих мудрецов; у Стхану (Шивы) — одиннадцать сынов, рождённых высшей мыслью
मृगव्याधः शर्वः निरृतिः अजैकपाद् अहिर्बुध्न्यः पिनाकी च परंतपःmṛgavyādhaḥ śarvaḥ nirṛtiḥ ajaikapād ahirbudhnyaḥ pinākī ca paraṃtapaḥМригавьядха, Шарва, Ниррити, Аджайкапад, Ахирбудхнья и Пинакин, опаляющий [врагов]
दहनः ईश्वरः कपाली स्थाणुः भवः च भगवान् रुद्राः एकादश स्मृताःdahanaḥ īśvaraḥ kapālī sthāṇuḥ bhavaḥ ca bhagavān rudrāḥ ekādaśa smṛtāḥДахана, Ишвара, Капалин, Стхану и господь Бхава — [так] поминаются одиннадцать Рудр
मरीचिः अङ्गिराः अत्रिः पुलस्त्यः पुलहः क्रतुः षट् एते ब्रह्मणः वीर्यवन्तः पुत्राःmarīciḥ aṅgirāḥ atriḥ pulastyaḥ pulahaḥ kratuḥ ṣaṭ ete brahmaṇaḥ vīryavantaḥ putrāḥМаричи, Ангирас, Атри, Пуластья, Пулаха, Крату — эти шестеро могучих сынов Брахмы
अङ्गिरसः त्रयः पुत्राः बृहस्पतिः उतथ्यः संवर्तः च धृतव्रताः विश्रुताःaṅgirasaḥ trayaḥ putrāḥ bṛhaspatiḥ utathyaḥ saṃvartaḥ ca dhṛtavratāḥ viśrutāḥтри сына Ангираса: Брихаспати, Утатхья и Самварта, твёрдые в обетах, прославленные
अत्रेः बहवः पुत्राः वेदविदः सिद्धाः शान्तात्मानः महर्षयः श्रूयन्तेatreḥ bahavaḥ putrāḥ vedavidaḥ siddhāḥ śāntātmānaḥ maharṣayaḥ śrūyanteу Атри много сынов — знатоки Вед, совершенные, умиротворённые духом великие мудрецы
पुलस्त्यस्य राक्षसाः वानराः किंनराः पुलहस्य मृगाः सिंहाः व्याघ्राः किंपुरुषाः चpulastyasya rākṣasāḥ vānarāḥ kiṃnarāḥ pulahasya mṛgāḥ siṃhāḥ vyāghrāḥ kiṃpuruṣāḥ caот Пуластьи — ракшасы, обезьяны, киннары; от Пулахи — [дикие] звери, львы, тигры и кимпуруши
क्रतोः क्रतुसमाः पुत्राः पतंगसहचारिणः सत्यव्रताः त्रिषु लोकेषु विश्रुताःkratoḥ kratusamāḥ putrāḥ pataṃgasahacāriṇaḥ satyavratāḥ triṣu lokeṣu viśrutāḥу Крату сыновья, подобные [ему], спутники Солнца (Патанги), верные истине, прославленные в трёх мирах
भगवान् दक्षः ऋषिः ब्रह्मणः दक्षिणात् अङ्गुष्ठात् अजायत पुत्रवतां वरःbhagavān dakṣaḥ ṛṣiḥ brahmaṇaḥ dakṣiṇāt aṅguṣṭhāt ajāyata putravatāṃ varaḥгосподь Дакша, мудрец, родился из правого большого пальца Брахмы — лучший из имеющих потомство
तस्य महात्मनः भार्या वामात् अङ्गुष्ठात् अजायत तस्यां सः मुनिः पञ्चाशतं कन्याः अजनयत्tasya mahātmanaḥ bhāryā vāmāt aṅguṣṭhāt ajāyata tasyāṃ saḥ muniḥ pañcāśataṃ kanyāḥ ajanayatсупруга его, великого духом, родилась из левого большого пальца; от неё тот мудрец родил пятьдесят дочерей
नष्टपुत्रः प्रजापतिः ताः सर्वाः अनवद्याङ्ग्यः कमललोचनाः कन्याः पुत्रिकाः स्थापयाम् आसnaṣṭaputraḥ prajāpatiḥ tāḥ sarvāḥ anavadyāṅgyaḥ kamalalocanāḥ kanyāḥ putrikāḥ sthāpayām āsa[не имея] сыновей, Праджапати [Дакша] всех тех безупречных, лотосооких дев поставил [наследницами] вместо сыновей
सः दश धर्माय सप्तविंशतिं इन्दवे कश्यपाय त्रयोदश दिव्येन विधिना ददौsaḥ daśa dharmāya saptaviṃśatiṃ indave kaśyapāya trayodaśa divyena vidhinā dadauон десять [дочерей] отдал Дхарме, двадцать семь — Соме (Месяцу), тринадцать — Кашьяпе, по божественному обряду
धर्मपत्न्यः नामतः कीर्तिर् लक्ष्मीः धृतिः मेधा पुष्टिः श्रद्धा क्रिया बुद्धिः लज्जा मतिः च दशdharmapatnyaḥ nāmataḥ kīrtir lakṣmīḥ dhṛtiḥ medhā puṣṭiḥ śraddhā kriyā buddhiḥ lajjā matiḥ ca daśaсупруги Дхармы по именам: Кирти, Лакшми, Дхрити, Медха, Пушти, Шраддха, Крия, Буддхи, Ладжджа и Мати — [эти] десять
एतानि धर्मस्य द्वाराणि स्वयंभुवा विहितानिetāni dharmasya dvārāṇi svayaṃbhuvā vihitāniэто — врата дхармы, установленные Самосущим
सोमस्य सप्तविंशतिः पत्न्यः नक्षत्रयोगिन्यः कालस्य नयने युक्ताः लोकयात्राविधौ स्थिताःsomasya saptaviṃśatiḥ patnyaḥ nakṣatrayoginyaḥ kālasya nayane yuktāḥ lokayātrāvidhau sthitāḥу Сомы двадцать семь жён, [связанных с] созвездиями, причастные движению времени, [поставленные] для устроения [хода] мира
Translation

Вайшампаяна сказал: «У Брахмы [— ] шесть рождённых из ума великих мудрецов, [как] известно; у Стхану (Шивы) — одиннадцать сынов, рождённых высшею мыслью, прославленных. [Это] Мригавьядха, и Шарва, и многославный Ниррити, Аджайкапад, Ахирбудхнья и Пинакин, опаляющий [врагов], Дахана, и Ишвара, и многосиятельный Капалин, Стхану и господь Бхава — [так] поминаются одиннадцать Рудр. Маричи, Ангирас, Атри, Пуластья, Пулаха [и] Крату — эти шестеро могучих сынов Брахмы, великих мудрецов. Три же сына Ангираса прославлены всюду в мире: Брихаспати, Утатхья и Самварта, твёрдые в обетах. У Атри же, о владыка людей, много сынов, [как] слышно, — все знатоки Вед, совершенные, умиротворённые духом великие мудрецы. От Пуластьи — ракшасы, обезьяны, киннары; от Пулахи — [дикие] звери, львы, тигры, а также кимпуруши. У Крату сыновья, подобные [ему], спутники Солнца, прославленные в трёх мирах, верные истине. Господь же Дакша, мудрец, родился из правого большого пальца Брахмы, о владыка земли, — лучший из имеющих потомство. А из левого большого пальца родилась супруга того великого духом; и от неё тот мудрец родил пятьдесят дочерей. [Не имея] сыновей, Праджапати [Дакша] всех тех безупречных телом, лотосооких дев поставил [наследницами] вместо сыновей. Он десять [дочерей] отдал Дхарме, двадцать семь — Инду (Месяцу-Соме), о царь, [и] тринадцать — Кашьяпе, по божественному обряду. Узнай от меня поминаемых по именам тех супруг Дхармы: Кирти (Слава), Лакшми (Удача), Дхрити (Стойкость), Медха (Разум), Пушти (Процветание), Шраддха (Вера), а также Крия (Деяние), Буддхи (Мудрость), Ладжджа (Стыд) и Мати (Помысел) — [эти] десять жён Дхармы. Это — врата дхармы, установленные Самосущим. Двадцать семь жён Сомы, [связанных с] созвездиями, прославлены в мире; причастные движению времени, [поставленные] для устроения [хода] мира, все они — соединённые с накшатрами (лунными стоянками), пребывают в устроении мировой жизни.»

Commentary

Здесь родословная [обращается] к [иной] [ветви] творения — [к] Рудрам, сынам Брахмы [и] дочерям Дакши. Знаменательно, что десять жён Дхармы — [не] [просто] [имена], но [олицетворённые] добродетели: Слава, Стойкость, Вера, Разум, Стыд, Помысел; [и] [они] [названы] «вратами дхармы». Здесь — глубокое учение: дхарма не отвлечённа, но воплощается в конкретных благих качествах сердца; стяжать дхарму — значит взрастить в себе Веру, Стойкость, Стыд (пред грехом), Разум. Через эти «врата» и входят к праведности. Знаменательно и то, что Дакша, не имея сыновей, делает дочерей наследницами (путрика): предание чтит дочь наравне с сыном в продолжении рода. И двадцать семь жён Сомы (Месяца) — лунные созвездия (накшатры), «причастные движению времени»: так предание сплетает миф и космос, являя, что за небесными светилами и ходом времени стоят одушевлённые божественные силы, устрояющие «ход мира». Ничто в мироздании не случайно и не мертво.

Version

173be00aed08 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC

Page between verses with